cesko slovensky a slovensko cesky diferencny slovnik tana balcova stefan grena

Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník - Táňa Balcová, Štefan Greňa

Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi.Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť porozumenie na ľudskej a národnej úrovni.

Objev podobné jako Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník - Táňa Balcová, Štefan Greňa

Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník jazykové rozdiely: Jazykové rozdiely (978-80-88814-93-1)

Kniha - autor Táňa Balcová; Štefan Greňa, 436 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi. Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť...

Objev podobné jako Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník jazykové rozdiely: Jazykové rozdiely (978-80-88814-93-1)

Španielsko-slovenský a slovensko-španielsky frazeologický slovník (978-80-88814-95-5)

Kniha - autor Ladislav Trup; Jana Bakytová, 840 stran, španělsky, pevná bez přebalu lesklá Najväčší španielsky frazeologický slovník vydaný na Slovensku. Je určený učiteľom a všetkým študentom španielskeho jazyka, tlmočníkom a prekladateľom. Frazeologické jednotky tvoria pevnú súčasť slovnej zásoby každého jazyka. Odzrkadľujú spôsob života, práce, spôsob myslenia, postoj k životu a tvorivú schopnosť nositeľov národného jazyka, sociálne, kultúrne a spoločenské pomery vo vývine národa. Vyjadrujú bohatstvo a rozmanitosť vyjadrovacích možností najmä hovorového štýlu, vytvárajú určité špecifikum a národný kolorit. Nie je teda možné poznať a ovládať cudzí jazyk bez poznania jeho frazeológie, tento slovník je preto vynikajúcou učebnou pomôckou.

Objev podobné jako Španielsko-slovenský a slovensko-španielsky frazeologický slovník (978-80-88814-95-5)

Francúzsko-slovenský a slovensko-francúzsky vreckový slovník - Irena Liščáková, Viera Gründlerová

Vreckový slovník je spracovaný podľa moderných lexikografických zásad. Okrem základnej slovnej zásoby obsahuje najdôležitejšie termíny z oblasti finančníctva, bankovníctva, obchodu, športu a najzákladnejšie odborné a technické výrazy. V slovníku sa nachádzajú aj najbežnejšie slová z hovorového jazyka. Pozornosť sa venuje slovesným väzbám, ktoré dokumentujú typické vyjadrovacie prostriedky francúzskeho jazyka. Francúzsko-slovenská časť obsahuje vyše 13 000 hesiel a bude dobrou pomôckou pre používateľa pri čítaní a prekladaní francúzskych textov. Slovensko-francúzska časť je zameraná na aktívnu komunikáciu. Má približne 10 000 hesiel. Okrem základnej slovnej zásoby obsahuje aj najčastejšie slovné spojenia a najbežnejšiu frazeológiu.

Objev podobné jako Francúzsko-slovenský a slovensko-francúzsky vreckový slovník - Irena Liščáková, Viera Gründlerová

Španielsko-slovenský a slovensko-španielsky frazeologický slovník - Ladislav Trup, Jana Bakytová

Najväčší španielsky frazeologický slovník vydaný na Slovensku. Je určený učiteľom a všetkým študentom španielskeho jazyka, tlmočníkom a prekladateľom. Frazeologické jednotky tvoria pevnú súčasť slovnej zásoby každého jazyka. Odzrkadľujú spôsob života, práce, spôsob myslenia, postoj k životu a tvorivú schopnosť nositeľov národného jazyka, sociálne, kultúrne a spoločenské pomery vo vývine národa. Vyjadrujú bohatstvo a rozmanitosť vyjadrovacích možností najmä hovorového štýlu, vytvárajú určité špecifikum a národný kolorit. Nie je teda možné poznať a ovládať cudzí jazyk bez poznania jeho frazeológie, tento slovník je preto vynikajúcou učebnou pomôckou.

Objev podobné jako Španielsko-slovenský a slovensko-španielsky frazeologický slovník - Ladislav Trup, Jana Bakytová

Třicet let platebních karet v Česku a Slovensku (978-80-972519-3-2)

Publikace mapuje třicetiletou historii platebních karet v českém a slovenském bankovnictví. Kniha popisuje revoluční změny v platebních systémech a jejich vývoj až do současnosti. Dílo slouží jako pamětní dokument pro současné i budoucí generace.

  • Rozsáhlá 976stránková publikace o historii platebních karet
  • Autor Rudolf Píša - odborník na bankovnictví a platební systémy
  • Pevná vazba zajišťující dlouhou životnost knihy
  • Komplexní pokrytí vývoje platebních karet v českém a slovenském prostředí

Objev podobné jako Třicet let platebních karet v Česku a Slovensku (978-80-972519-3-2)

Tematický česko-anglický a anglicko-český soudnělékařský slovník (9788024637389)

Elektronická kniha - autor Michal Beran, Petra Dohnalová a Klára Neureutterová, 124 stran, česky Zcela jedinečná odborná publikace na poli soudního lékařství. Jejím účelem je sloužit jako originální a nepostradatelná pomůcka při studiu, překladu odborných textů či přípravě přednášek a různých písemných sdělení pro odbornou i laickou veřejnost. Slovník je rozdělen do 2 hlavních částí – česko-anglická a anglicko-česká část, ze kterých každá obsahuje 11 kapitol. Jednotlivé kapitoly pokrývají terminologii 11 základních tematických okruhů, se kterými se uživatel může v soudním lékařství setkat – Tanatologie, Dušení, Forenzní traumatologie, Dopravní úrazy, Porušení zdraví změnou teploty, Poranění elektrickým proudem a bleskem, Porušení zdraví ionizujícím zářením, Porušení zdraví změnou tlaku okolního prostředí, Forenzní antropologie, stomatologie, biologie a genetika – Forenzní vědy, Forenzní toxikologie a Základní právní terminologie v soudním...

Objev podobné jako Tematický česko-anglický a anglicko-český soudnělékařský slovník (9788024637389)

Ta druhá (978-80-7577-148-3)

Román Ta druhé od Marty Rojalsové sleduje osmatřicetiletou grafičku Annu žijící v Barceloně, která se vyrovnává s osobní a ekonomickou krizí. Příběh prostřednictvím svižného vyprávění a kvalitních dialogů zkoumá témata mateřství, vztahů a společenských tlaků. Kniha má 350 stran a je vydána v češtině s pevnou vazbou a lesklým přebalem.

  • Pevná vazba s lesklým přebalem zajišťuje trvanlivost
  • Český překlad kvalitně převádí autorčin svižný styl a humor
  • 350 stran nabízí hluboký psychologický ponor do příběhu
  • Aktuální témata ekonomické krize a sociální izolace

Objev podobné jako Ta druhá (978-80-7577-148-3)

Česko slovenský Slovensko český slovník - Táňa Balcová, Štefan Greňa

Viacerí, najmä tí skôr narodení, si azda položia otázku, NAČO a KOMU poslúži česko-slovenský a slovensko-český slovník... Odpoveďou im môže byť aj tento - na slovník netradičný - "rozprávkový" úvod. A vlastne samotná historická, kultúrna a čisto ľudská spätosť Čechov a Slovákov. Dnes, navyše i zrejmá potreba, v rámci zjednocujúcej sa Európy vrátiť sa aj cez jazyk späť k sebe, k všetkému pozitívnemu, čo nás neodškriepiteľne spája. Takže, PRETO takýto slovník. A vari práve preto, aby tradičná a celkom prirodzená vzájomnosť našich dvoch národov nedopadla podobne tragikomicky - nedorozumením, či nebodaj neporozumením si - ako v ostatnom čase v obľúbených anketách medzi školskou mládežou pri rovnakých ,,chytákoch", akým je i zámerný začiatok tohto textu.

Objev podobné jako Česko slovenský Slovensko český slovník - Táňa Balcová, Štefan Greňa

Slovensko-český a česko-slovenský praktický slovník (978-80-7335-470-1)

Kniha - autor Petra Stejskalová, česky živá slovní zásoba praktické využití více než 12 000 hesel v každé části stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu Praktický slovensko-český a česko-slovenský slovník náleží k řadě malých praktických slovníků nakladatelství LEDA a zároveň z této řady určitým způsobem vybočuje. Je to dáno specifickým vztahem slovenštiny a češtiny, jazyků vzájemně si blízkých, se společnou kulturní tradicí a s více než sedmdesátiletou koexistencí v bývalém Československu. Výběr výrazů a koncepce slovníkových hesel vychází právě z této specifické jazykověhistorické situace a odráží současný stav, kdy slovenští a zejména čeští mluvčí narození po vzniku samostatných republik ztrácejí, nebo dokonce již ztratili schopnost pasivní bilingvní percepce. Slovník je určen především pro českého uživatele, proto je slovensko-česká část, obsahující 12 161 slovníkových hesel, rozpracována podrobněji a vedle vlastního překladu...

Objev podobné jako Slovensko-český a česko-slovenský praktický slovník (978-80-7335-470-1)

Česko slovenský Slovensko český slovník (80-88814-57-X)

Kniha - autor Táňa Balcová; Štefan Greňa, 1032 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Viacerí, najmä tí skôr narodení, si azda položia otázku, NAČO a KOMU poslúži česko-slovenský a slovensko-český slovník... Odpoveďou im môže byť aj tento - na slovník netradičný - "rozprávkový" úvod. A vlastne samotná historická, kultúrna a čisto ľudská spätosť Čechov a Slovákov. Dnes, navyše i zrejmá potreba, v rámci zjednocujúcej sa Európy vrátiť sa aj cez jazyk späť k sebe, k všetkému pozitívnemu, čo nás neodškriepiteľne spája. Takže, PRETO takýto slovník. A vari práve preto, aby tradičná a celkom prirodzená vzájomnosť našich dvoch národov nedopadla podobne tragikomicky - nedorozumením, či nebodaj neporozumením si - ako v ostatnom čase v obľúbených anketách medzi školskou mládežou pri rovnakých ,,chytákoch", akým je i zámerný začiatok tohto textu.

Objev podobné jako Česko slovenský Slovensko český slovník (80-88814-57-X)

Kuriatko v kastrůlku: Česko-slovenský slovensko-český (občas aj výkladový) slovník gastronómie (978-80-971059-0-7)

Kniha - autor Soňa Hudecová-Podhorná, 208 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Slovník prináša 5 200 slov z oblasti špecializovanej slovnej zásoby, ktorá súvisí s potravinami, nápojmi a kulinárskymi špecialitami slovenskej a českej národnej kuchyne. Gastronomické služby na Slovensku i v Čechách dobiehajú zameškané, zo šéfkuchárov sa utvára profesionálna špička a o kulinárske umenie, či už o oprášenú kuchyňu starých mám, trendové fusion, alebo spoznávanie neznámych etnických kuchýň, sa zaujíma čoraz viac amatérov. Rodia sa ďalšie a ďalšie relácie o varení, vychádzajú desiatky kuchárskych knižiek a časopisov pre laikov aj profesionálov. No prax ukazuje, že aj keď sú naše jazyky príbuzné, pri užšie špecializovanej slovnej zásobe z gastronómie už priemerná znalosť jedného či druhého jazyka nestačí. Profesionáli majú čoraz viac možností stretávať sa na školeniach a odborných súťažiach (kuchárskych, barmanských, baristických, carvingových), pretože ich spoločné...

Objev podobné jako Kuriatko v kastrůlku: Česko-slovenský slovensko-český (občas aj výkladový) slovník gastronómie (978-80-971059-0-7)

Anglicko-slovenský slovensko-anglický vreckový slovník: ...nielen na cesty (978-80-8145-299-4)

Kniha - 832 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Slovník malý veľkosťou, ale veľký rozsahom. To je základná charakteristika slovníka, ktorý patrí medzi najrozsiahlejšie vreckové slovníky na slovenskom trhu. Heslá sú vybrané a spracované tak, aby obsahovali slovnú zásobu, ktorú môžete v bežnom živote skutočne použiť. V prílohách nájdete okrem stručného prehľadu gramatiky aj niekoľko desiatok strán konverzačných fráz z rôznych oblastí. Na cestách určite oceníte tematické okruhy zamerané na cestovanie autom, hromadnou dopravou či lietadlom, hľadanie ubytovania, vypĺňanie dotazníkov alebo napríklad časté verejné nápisy. Na obálke nájdete okrem orientačných mapiek príslušných krajín aj množstvo ďalších užitočných informácií – kontakty na slovenské ambasády v zahraničí, tiesňové telefónne čísla v rôznych krajinách atď. Obsah 35 000 hesiel 42 000 významov 2000 fráz Súčasná slovná zásoba Konverzácia a frázy Prehľad gramatiky...

Objev podobné jako Anglicko-slovenský slovensko-anglický vreckový slovník: ...nielen na cesty (978-80-8145-299-4)

Nemecko-slovenský slovensko-nemecký vreckový slovník: ...nielen na cesty (978-80-8145-191-1)

Kniha - 832 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Slovník malý veľkosťou, no veľký rozsahom. To je základná charakteristika slovníka, ktorý patrí medzi najrozsiahlejšie vreckové slovníky na slovenskom trhu. Heslá sú vybrané a spracované tak, aby obsahovali slovnú zásobu, ktorú môžete v bežnom živote skutočne použiť.

Objev podobné jako Nemecko-slovenský slovensko-nemecký vreckový slovník: ...nielen na cesty (978-80-8145-191-1)

Španielsko-slovenský slovensko-španielský vreckový slovník: ...nielen na cesty (978-80-8145-192-8)

Kniha - 832 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Slovník malý veľkosťou, no veľký rozsahom. To je základná charakteristika slovníka, ktorý patrí medzi najrozsiahlejšie vreckové slovníky na slovenskom trhu. Heslá sú vybrané a spracované tak, aby obsahovali slovnú zásobu, ktorú môžete v bežnom živote skutočne použiť. Obsah 34 000 hesiel 42 000 významov 3000 fráz Súčasná slovná zásoba Prehľad gramatiky Konverzácia a frázy Orientačné mapy

Objev podobné jako Španielsko-slovenský slovensko-španielský vreckový slovník: ...nielen na cesty (978-80-8145-192-8)

Obrázkový slovník pre cudzincov česko-slovensko-ukrajinsko-ruský (978-80-8140-770-3)

Kniha - autor Jana Rohová, 80 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Obrázkový prekladový slovník pre cudzincov obsahujem základnú slovnú zásobu, s ktorou sa deti a žiaci cudzinci stretávajú po príchode do Českej a Slovenskej republiky. Pomôže učiteľom a rodičom k jednoduchšiemu zvládnutiu slovíčok. SLOVNÍK JE ROZDELENÝ DO TEMATICKÝCH OKRUHOV (NAPR. ŠKOLA, RODINA...), KAŽDÁ OBLASŤ JE UVEDENÁ JEDNODUCHOU METODIKOU A NÁPADMI NA PRÁCU S DEŤMI. ZÁVEREČNÁ ČASŤ SLOVNÍKA OBSAHUJE 14 CELOSTRÁNKOVÝCH OBRÁZKOV, KTORÉ SLÚŽIA NA ROZVOJ A UPEVŇOVANIE SLOVNEJ ZÁSOBY. • Slovíčka sa v slovníku nachádzajú vo forme kartičiek s obrázkami v štyroch jazykoch – v českom, slovenskom, ukrajinskom a ruskom tak, aby to uľahčilo výuku deťom z rôznych častí Ukrajiny. • Stránky s kartičkami je možné vystrihnúť, zalaminovať a využiť k rôznym hrám, napr. pexeso, tvorba viet, príbehov, vyhľadávanie slovíčok... • Okrem slovíčok sa nachádza v slovníku aj zákonná úprava vzdelávania...

Objev podobné jako Obrázkový slovník pre cudzincov česko-slovensko-ukrajinsko-ruský (978-80-8140-770-3)

Španielsko-slovenský slovensko-španielsky vreckový slovník - Ladislav Trup

Španielsko-slovenský a slovensko-španielský vreckový slovník je spracovaný podľa moderných lexikografických kritérií.Jadro slovnej zásoby tvoria základné neutrálne aj rozličným spôsobom príznakové lexikálne jednotky (t.j. slová a slovné spojenia rozmanitého typu) charakteristické pre dorozumievanie v základných sférach života súčasnej spoločnosti, a to v hovorenej i písanej podobe.Slovník je určený predovšetkým pre školské potreby. Jeho španielsko – slovenská verzia obsahuje 15700 základných hesiel a bude vhodnou pomôckou pre používateľa pri čítaní a prekladaní španielskych textov. Slovensko – španielska časť má okolo 10700 hesiel a je zameraná na aktívnu komunikáciu. Okrem toho obsahuje aj najfrekventovanejšie slovné spojenia a najbežnejšiu frazeológiu.

Objev podobné jako Španielsko-slovenský slovensko-španielsky vreckový slovník - Ladislav Trup

Francúzsko-slovenský slovensko-francúzsky slovník (978-80-89153-56-5)

Kniha - autor Viera Gründlerová; Želmíra Čížová, 1040 stran, francouzsky, pevná bez přebalu lesklá Novokoncipovaný francúzsko-slovenský a slovensko-francúzsky slovník s rozsahom viac ako 30 000 hesiel a 50 000 výrazovje prispôsobený potrebe širokému počtu používateľov. Obsahuje základnú slovnú zásobu doplnenú o odborné termíny aktuálnej slovnej zásoby z techniky, medicíny, ekonómie a práva, najpoužívanejšie slovné spojenia a frazeologizmy, tabuľku výslovnosti a prepis výslovnosti, nepravidelné slovesá a ich časovanie, ako aj stručný prehľad gramatiky.

Objev podobné jako Francúzsko-slovenský slovensko-francúzsky slovník (978-80-89153-56-5)

Francúzsko-slovenský slovensko-francúzsky slovník - Viera Gründlerová, Želmíra Čížová

Novokoncipovaný francúzsko-slovenský a slovensko-francúzsky slovník s rozsahom viac ako 30 000 hesiel a 50 000 výrazovje prispôsobený potrebe širokému počtu používateľov. Obsahuje základnú slovnú zásobu doplnenú o odborné termíny aktuálnej slovnej zásoby z techniky, medicíny, ekonómie a práva, najpoužívanejšie slovné spojenia a frazeologizmy, tabuľku výslovnosti a prepis výslovnosti, nepravidelné slovesá a ich časovanie, ako aj stručný prehľad gramatiky.

Objev podobné jako Francúzsko-slovenský slovensko-francúzsky slovník - Viera Gründlerová, Želmíra Čížová

Česko-slovenská Bible (978-80-7545-074-6)

Kniha - 1642 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Česko-slovenská bible vycházející v roce 100letého výročí založení společného státu je výrazem hluboké historické, kulturní i náboženské vzájemnosti Čechů a Slováků. Přehledná grafická úprava knihy vedle sebe klade hlavní biblický text obou použitých překladů bez poznámek a odkazů, a tak maximálně usnadňuje vzájemné porovnávání obou textů. Kniha je velmi vhodná pro samostané čtení každého z překladů, například ve smíšených česko-slovenských rodinách, sborech či při rozmanitých kulturních akcích. Biblia Písmo Sväté Starej a Novej zmluvy je název autorizovaného textu používaného zejména evangelickými církvemi na Slovensku. Překlad Nového zákona z konce 30. let a překlad Starého zákona dokončený v roce 1978 byl revidován v roce 1999. Český ekumenický překlad je nejrožšířenějším českým překladem Bible a zároveň standardním zdrojem biblických citací v literatuře. ČEP je výsledkem kolektivní práce mnoha...

Objev podobné jako Česko-slovenská Bible (978-80-7545-074-6)

Anglicko slovenský slovensko anglický slovník (80-7360-379-9)

Kniha - 376 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Slovník je koncipovaný tak, aby uľahčil prenikanie do tajomstiev jazyka, ktorý má azda najväčšiu šancu stať sa vďaka rozmachu výpočtovej techniky a automatickému spracovaniu údajov dorozumievacím jazykom ľudstva.

Objev podobné jako Anglicko slovenský slovensko anglický slovník (80-7360-379-9)

101+101 leteckých pohledů na Česko a Slovensko (978-80-88259-54-1)

Kniha - autor Bohuš Schwarzbacher; Martina Grznárová, 320 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Unikátní kniha vydávaná k 101. výročí vzniku Československa, která obsahuje výběr nejkrásnějších leteckých fotografií obou republik - 101 fotografií z Česka a 101 fotografií ze Slovenska. Češi a Slováci žijí vedle sebe v míru už po staletí a i po rozdělení společné republiky k sobě mají velmi blízko. Také CBS vydavatelství je česko-slovenské a když majitel CBS Milan Paprčka přišel s myšlenkou vydat společnou knihu, okamžitě se toho chytili redaktoři – autoři této knihy Bohuš Schwarzbacher ze Slovenska a Martina Grznárová z Česka. Udělali výběr a popis těch nejkrásnějších leteckých fotografií ze stovek letů a statisíců záběrů, které během několika let vytvořili naši letci z CBS Flying Teamu. Touto knihou chceme i my vyjádřit, že jako kolegové z obou různých států patříme k sobě. Že když se spojíme ke vzájemné spolupráci, máme dohromady mnohem větší sílu než každý...

Objev podobné jako 101+101 leteckých pohledů na Česko a Slovensko (978-80-88259-54-1)

Rusko-slovenský slovensko-ruský praktický slovník: ...pre každého (978-80-8145-271-0)

Kniha - 1280 stran, slovensky, pevná bez přebalu lesklá Slovník obsahuje na 1 280 stranách 76 000 hesiel. Aktuálna slovná zásoba verne odráža súčasný písaný a hovorený jazyk vrátane odbornej terminológie z oblasti ekonomiky, práva, vedy a techniky. Oceníte v ňom aj dvojfarebnú tlač pre lepšiu prehľadnosť hesiel. O B S A H S L O V N Í K A 76 000 hesiel 18 000 príkladov, idiómov a fráz 193 000 prekladov • Aktuálna slovná zásoba verne odrážajúca súčasný písaný a hovorený jazyk • Odborná terminológia a ustálené slovné spojenia • Dvojfarebná tlač pre lepšiu prehladnosť hesiel • Nenahraditeľný pomocník pri práci, štúdiu aj vo voľnom čase

Objev podobné jako Rusko-slovenský slovensko-ruský praktický slovník: ...pre každého (978-80-8145-271-0)

101+101 leteckých pohledů na Česko a Slovensko - Martina Grznárová, Bohuš Schwarzbacher

Unikátní kniha vydávaná k 101. výročí vzniku Československa, která obsahuje výběr nejkrásnějších leteckých fotografií obou republik - 101 fotografií z Česka a 101 fotografií ze Slovenska. Češi a Slováci žijí vedle sebe v míru už po staletí a i po rozdělení společné republiky k sobě mají velmi blízko. Také CBS vydavatelství je česko-slovenské a když majitel CBS Milan Paprčka přišel s myšlenkou vydat společnou knihu, okamžitě se toho chytili redaktoři – autoři této knihy Bohuš Schwarzbacher ze Slovenska a Martina Grznárová z Česka. Udělali výběr a popis těch nejkrásnějších leteckých fotografií ze stovek letů a statisíců záběrů, které během několika let vytvořili naši letci z CBS Flying Teamu. Touto knihou chceme i my vyjádřit, že jako kolegové z obou různých států patříme k sobě. Že když se spojíme ke vzájemné spolupráci, máme dohromady mnohem větší sílu než každý zvlášť. A že se máme rádi jako možná žádné dva jiné národy na světě..

Objev podobné jako 101+101 leteckých pohledů na Česko a Slovensko - Martina Grznárová, Bohuš Schwarzbacher

Psychedelika v Česku a na Slovensku - Eva Césarová

"Psychedelika v Česku a na Slovensku je sbírka rozhovorů mapující zkušenosti, pohledy a vize třiceti předních českých a slovenských vědců, terapeutů, umělců, podnikatelů, aktivistů a zástupců legislativy. Navzdory světové psychedelické renesance má podle odborníků vědecký výzkum v této oblasti před sebou ještě dlouhou cestu. Výsledky klinických studií jsou však velmi slibné, a to jak v oblasti duševního zdraví, tak při léčbě některých chronických a neurodegenerativních onemocnění. V 60. letech 20. století bylo Československo jedním z průkopnických center psychedelického výzkumu. Dnes je Česká republika světovým epicentrem pokroku v oblasti výzkumu, terapie, legislativy, umění a kultury. To, co bylo kdysi součástí opomíjeného undergroundu, se postupně dostává do centra pozornosti veřejnosti. Po desetiletích stigmatizace a kriminalizace jsou psychedelika opět na pokraji začlenění do psychiatrické a psychoterapeutické praxe. Tato kniha se proto zabývá klíčovými otázkami, které obklopují znovuzrození psychedelik: Jaký je potenciální přínos psychedelik v terapii a osobním rozvoji? Jaké výzvy představuje renesance těchto látek? Jak se vyvíjí legislativa na Slovensku, v České republice a v celé Evropě? Co charakterizuje psychedelickou kulturu? Co odlišuje léčebné užívání od toho rekreačního? Otevřenost současného publika k tématice duševního zdraví představuje důležitý moment pro přiblížení psychedelické formy léčby tím adekvátním způsobem - nikoliv jako součást alternativního, ne vždy ... Unknown localization key: "more"

Objev podobné jako Psychedelika v Česku a na Slovensku - Eva Césarová

Bratislava Česko-Slovenská: Putovanie z monarchie do Slovenského štátu (978-80-569-0146-5)

Kniha - autor Daniel Luther, 152 stran, slovensky, pevná bez přebalu lesklá Slovensky zmýšľajúci obyvatelia starého Prešporka nežili za monarchie v ľahkých pomeroch. Uhorský režim bol vo vojnových rokoch k národným idealistom ešte prísnejší. Ale ani Nemci a Maďari to nemali jednoduché, keď sa monarchia rúcala a československí legionári obsadili mesto. Za vojskom prišli vo veľkom počte občania novej, pre nich nechcenej republiky. Česi a Slováci – politici, četníci, úradníci, učitelia, obchodníci, podnikatelia rozličného druhu… Našli si tu nový domov, zvykali si na prostredie, stali sa súčasťou etnicky premiešanej spoločnosti. Vzájomné vzťahy boli jemne povedané premenlivé. V prvej dekáde sa pomery postupne upokojili, až kým neprišla kríza. Hospodárska, ale aj politická. Česko-slovenské vzťahy komplikoval najprv autonomizmus, neskôr nacionalizmus a aby toho nebolo dosť, aj fašizmus. Putovanie ľudí, ideí a ideálov z monarchie do republiky, cez krátke obdobia...

Objev podobné jako Bratislava Česko-Slovenská: Putovanie z monarchie do Slovenského štátu (978-80-569-0146-5)

Vztah jazyka a komunikace v česko-slovensko-polské didaktické reflexi (9788024643618)

Elektronická kniha - autor kolektiv autorů, Stanislav Štěpáník a Více autorů, 226 stran, česky Monografie představuje v naší lingvodidaktické produkci unikátní počin, neboť spojením odborníků na didaktiku mateřštiny z České republiky, ze Slovenska a z Polska – tří zemí jazykově, historicky, kulturně i sociálně blízkých – dává možnost pozoruhodného kontrastivního pohledu na hlavní téma publikace, totiž vztah jazyka a komunikace. Jeho řešení se jeví z pohledu výuky zmíněných jazyků i širšího mezinárodního pohledu jako zcela stěžejní při utváření učebního prostředí výuky mateřštiny, zkoumání a zlepšování její kvality a především zavádění jakýchkoli inovací. V česko-slovensko-polském prostředí monografie představuje práci, která se danému problému věnuje skutečně komplexně a do hloubky. Jako základní východisko z problémů, s nimiž se výuka češtiny, slovenštiny i polštiny v daných zemích potýká, autoři předkládají systémový komunikačně-funkční přístup, jehož...

Objev podobné jako Vztah jazyka a komunikace v česko-slovensko-polské didaktické reflexi (9788024643618)

Novembrová revolúcia a česko-slovenský rozchod (80-88878-75-9)

Kniha - 343 stran, slovensky, pevná bez přebalu lesklá Záverečný zväzok edície Pramene približuje udalosti od novembra 1989 do konca roku 1992, ktorý ukončil existenciu jednotného Česko-Slovenska. Krok za krokom dokumentuje historické dni zamatovej revolúcie, zvrhnutie komunistického režimu, narastajúci tlak na nové usporiadanie štátu, snahy o jeho zachovanie i tendencie, ktoré už od prvých revolučných dní smerovali k samostatnému Slovensku. Zostavovateľmi sú historici Viera Hlavová a Jozef Žatkuliak. Obrazovú prílohu tvoria čiernobiele fotografie, dokumentujúce atmosféru tohto dramatického obdobia našich najnovších dejín.

Objev podobné jako Novembrová revolúcia a česko-slovenský rozchod (80-88878-75-9)

Podiel amerických Slovákov na autonomistickom hnutí na Slovensku (1918 - 1938) - Štefan Kucík

Dejiny a pôsobenie amerických Slovákov zostali až podnes v mnohých ohľadoch pre slovenskú historiografiu terrou incognitou. Aj keď sa ich aktivity v záujme slovenského autonomistického hnutia v rokoch 1918 – 1938 zavŕšili uzákonením autonómie Slovenska, asymetrické členenie Česko-Slovenska bolo v rozpore s intenciami Pittsburskej dohody, ktorá nastoľovala požiadavku federatívneho usporiadania. Predkladaná monografia podrobne mapuje vývoj slovenského autonomistického hnutia vo vymedzenom období z hľadiska podielu amerických Slovákov na tomto hnutí.

Objev podobné jako Podiel amerických Slovákov na autonomistickom hnutí na Slovensku (1918 - 1938) - Štefan Kucík

Československo Česká a Slovenská Federativní republika: Přehled oficiální statistiky v letech 1980 - (978-80-86844-85-5)

Kniha - autor Jaroslav Češka, 494 stran, česky, pevná bez přebalu matná Údaje v "Přehledu" rozšiřují naše poznatky o skutečnostech, které dříve nebyly publikovány, a také o skutečnostech, které z různých důvodů po rozdělení Československé federativní republiky na Českou republiku a Slovenskou republiku přestaly být statisticky sledovány. Přehled představuje i přínos pro současná a budoucí zkoumání a srovnávací analýzy. Poskytuje statistické údaje o skutečnostech v národních republikách, které mohou tvořit důležitou srovnávací základnu při zkoumání citlivých jevů v sociální a ekonomické oblasti, a které se vyznačují zcela jinou dynamikou a rozměry (nezaměstnanost, zadluženost aj.). Popsaný "Přehled" je ve svém prvním díle zaměřen na agregátní národohospodářské charakteristiky a průřezové statistické údaje. Ocenění si zaslouží i uvedení obsahu a názvů tabulek v angličtině, což rozšíří jeho využitelnost i v zahraničí.

Objev podobné jako Československo Česká a Slovenská Federativní republika: Přehled oficiální statistiky v letech 1980 - (978-80-86844-85-5)

Novembrová revolúcia a česko-slovenský rozchod

Záverečný zväzok edície Pramene približuje udalosti od novembra 1989 do konca roku 1992, ktorý ukončil existenciu jednotného Česko-Slovenska. Krok za krokom dokumentuje historické dni zamatovej revolúcie, zvrhnutie komunistického režimu, narastajúci tlak na nové usporiadanie štátu, snahy o jeho zachovanie i tendencie, ktoré už od prvých revolučných dní smerovali k samostatnému Slovensku. Zostavovateľmi sú historici Viera Hlavová a Jozef Žatkuliak. Obrazovú prílohu tvoria čiernobiele fotografie, dokumentujúce atmosféru tohto dramatického obdobia našich najnovších dejín.

Objev podobné jako Novembrová revolúcia a česko-slovenský rozchod

Česká a slovenská fyzika 1945-2005 - Ivo Kraus, Štefan Zajac

Převratné objevy v nových vědních oborech - jaderné fyzice a fyzice pevných látek - našly v Československu počátkem padesátých let 20. století odezvu ve vysokoškolské přípravě fyziků i v organizaci fyzikálního výzkumu. Vědecká práce se postupně stala součástí aktivit fyziků na všech českých a slovenských vysokých školách přírodovědného nebo technického zaměření, fyzikové dostali možnost profesionálního uplatnění v nových specializovaných akademických i resortních výzkumných ústavech. Tato monografie je věnována úspěchům našich fyzikálních pracovišť ve druhé polovině 20. století a osobnostem, které se o ně zasloužily. Svým obsahem navazuje chronologicky na publikaci autorů Fyzika za první republiky (Academia 2017).

Objev podobné jako Česká a slovenská fyzika 1945-2005 - Ivo Kraus, Štefan Zajac

Vztah jazyka a komunikace v česko-slovensko-polské didaktické reflexi - Stanislav Štěpánik

Monografie představuje v naší lingvodidaktické produkci unikátní počin, neboť spojením odborníků na didaktiku mateřštiny z České republiky, ze Slovenska a z Polska - tří zemí jazykově, historicky, kulturně i sociálně blízkých - dává možnost pozoruhodného kontrastivního pohledu na hlavní téma publikace, totiž vztah jazyka a komunikace. Jeho řešení se jeví z pohledu výuky zmíněných jazyků i širšího mezinárodního pohledu jako zcela stěžejní při utváření učebního prostředí výuky mateřštiny, zkoumání a zlepšování její kvality a především zavádění jakýchkoli inovací. V česko-slovensko-polském prostředí monografie představuje práci, která se danému problému věnuje skutečně komplexně a do hloubky. Jako základní východisko z problémů, s nimiž se výuka češtiny, slovenštiny i polštiny v daných zemích potýká, autoři předkládají systémový komunikačně-funkční přístup, jehož souhrnnou elaboraci čtenář v publikaci nalezne.

Objev podobné jako Vztah jazyka a komunikace v česko-slovensko-polské didaktické reflexi - Stanislav Štěpánik

Velký italsko-český/ česko-italský slovník (pro PocketBook) (999-00-016-0955-9)

Elektronická kniha ze série Integrovatelné slovníky čteček PocketBook, autor kolektiv autorů TZ-one Velký italsko-český/ česko-italský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 150 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Velký italsko-český/ česko-italský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 150 000 hesel z obecné a odborné terminologieUpozornění: Slovník je určený pouze pro elektronické čtečky knih značky PocketBook. Před zakoupením doporučujeme funkčnost vyzkoušet na ukázkovém demoslovníku, který je k dispozici. Instalace slovníku ve formátu *.dic do čtečky PocketBookPo zakoupení obdržíte e-knihu ve formátu epub/ mobi. Jejím obsahem je jednak návod k instalaci slovníků, ale především odkazy, ze kterých si do svého počítače stáhnete požadované soubory *.dic (slovníky pro PocketBook).Zapněte čtečku PocketBook.Připojte čtečku k počítači USB kabelem. Po chvíli na čtečce zvolte odkaz: „Připojení k PC“ => tzn. čtečku chcete připojit k počítači.Po...

Objev podobné jako Velký italsko-český/ česko-italský slovník (pro PocketBook) (999-00-016-0955-9)

Taliansko-slovenský slovensko-taliansky šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-198-0)

Kniha - 704 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá O B S A H S L O V N Í K A • 36 000 hesiel • 6 000 príkladov, idiómov a fráz • 77 000 prekladov • 67 strán konverzačných okruhov vhodných na školskú výučbu • 100 študijných poznámok • Starostlivo vybraná aktuálna slovná zásoba • Prehľad gramatiky s príkladmi • Dvojfarebná tlač pre lepšiu prehľadnosť hesiel

Objev podobné jako Taliansko-slovenský slovensko-taliansky šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-198-0)

Velký polsko-český/ česko-polský slovník (pro PocketBook) (999-00-016-1003-6)

Elektronická kniha ze série Integrovatelné slovníky čteček PocketBook, autor kolektiv autorů TZ-one Velký polsko-český/ česko-polský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 300 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Velký polsko-český/ česko-polský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 300 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Upozornění: Slovník je určený pouze pro elektronické čtečky knih značky PocketBook.Před zakoupením doporučujeme funkčnost vyzkoušet na ukázkovém demoslovníku, který je k dispozici níže. Instalace slovníku ve formátu *.dic do čtečky PocketBookPo zakoupení obdržíte e-knihu ve formátu epub/ mobi. Jejím obsahem je jednak návod k instalaci slovníků, ale především odkazy, ze kterých si do svého počítače stáhnete požadované soubory *.dic (slovníky pro PocketBook).Zapněte čtečku PocketBook.Připojte čtečku k počítači USB kabelem. Po chvíli na čtečce zvolte odkaz: „Připojení k PC“ => tzn. čtečku chcete připojit k počítači.Po...

Objev podobné jako Velký polsko-český/ česko-polský slovník (pro PocketBook) (999-00-016-1003-6)

Rusko-slovenský slovensko-ruský šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-197-3)

Kniha - 704 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá lovník určený predovšetkým začínajúcim a stredne pokročilým žiakom a študentom, ktorí ho ocenia nielen v škole a pri domácej príprave, ale aj v jazykovom kurze. Heslá, významy a preklady sú starostlivo vybrané tak, aby ste v ňom našli bežne používané slová a ustálené slovné spojenia zo spisovného aj hovorového jazyka. O B S A H 33 000 hesiel 6 000 príkladov, idiómov a fráz 73 000 prekladov 67 strán konverzačných okruhov vhodných na školskú výučbu 240 študijných poznámok Starostlivo vybraná aktuálna slovná zásoba Prehľad gramatiky s príkladmi Dvojfarebná tlač pre lepšiu prehľadnosť

Objev podobné jako Rusko-slovenský slovensko-ruský šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-197-3)

Anglicko-slovenský slovensko-anglický šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-294-9)

Kniha - slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá O B S A H U J E • 34 000 hesiel • 5 000 príkladov, idiómov a fráz • 66 000 prekladov • 75 strán konverzačných okruhov vhodných na školskú výučbu • 350 študijných poznámok • Starostlivo vybraná aktuálna slovná zásoba • Prehľad gramatiky s príkladmi • Dvojfarebná tlač pre lepšiu prehľadnosť hesiel

Objev podobné jako Anglicko-slovenský slovensko-anglický šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-294-9)

Maďarsko-slovenský slovensko-maďarský šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-227-7)

Kniha - 704 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Nové vydanie slovníka určeného hlavne začínajúcim a stredne pokročilým žiakom a študentom, ktorí ho ocenia nielen v škole, ale aj pri domácej príprave či v jazykovom kurze. Obsah 37 000 hesiel 5 000 príkladov, idiómov a fráz 60 000 prekladov 67 strán konverzačných okruhov vhodných na školskú výučbu 220 študijných poznámok Hlavné vlastnosti Starostlivo vybraná aktuálna slovná zásoba Prehľad gramatiky s príkladmi Dvojfarebná tlač pre lepšiu prehľadnosť hesiel

Objev podobné jako Maďarsko-slovenský slovensko-maďarský šikovný slovník: ...nielen do školy (978-80-8145-227-7)

Sto let česko(slovensko)-albánských vztahů (9788024652504)

Elektronická kniha Tato monografie skládající se ze šesti historických analýz a tří příspěvků memoárového a přehledového charakteru poskytuje celkový pohled na stoletou historii česko(slovensko)-albánských vztahů – nejen těch diplomatických a ekonomických, ale i vztahů kulturních, mezilidských či v oblasti vzdělávání. Tato kniha dokazuje, že Češi a Albánci, navzdory své geografické vzdálenosti a ne vždy silným politickým vazbám, v minulosti rozvíjeli a stále rozvíjejí jak silné obchodní vztahy, tak i oboustranné sympatie. Ty vycházejí z vazeb v minulosti, ale i z nárůstu přímých vzájemných kontaktů. Dnes, sto let od navázání diplomatických vztahů, se sympatie a kontakty mezi Čechy a Albánci zdají být ještě silnější.

Objev podobné jako Sto let česko(slovensko)-albánských vztahů (9788024652504)

Velký anglicko-český/ česko-anglický slovník (pro PocketBook) (999-00-016-1045-6)

Elektronická kniha ze série Integrovatelné slovníky čteček PocketBook, autor kolektiv autorů TZ-one Velký polsko-český/ česko-polský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 300 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Velký anglicko-český/ česko-anglický slovník pro PocketBook zahrnuje cca 514 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Upozornění: Slovník je určený pouze pro elektronické čtečky knih značky PocketBook.Před zakoupením doporučujeme funkčnost vyzkoušet na ukázkovém demoslovníku, který je k dispozici níže. Instalace slovníku ve formátu *.dic do čtečky PocketBookPo zakoupení obdržíte e-knihu ve formátu epub/ mobi. Jejím obsahem je jednak návod k instalaci slovníků, ale především odkazy, ze kterých si do svého počítače stáhnete požadované soubory *.dic (slovníky pro PocketBook).Zapněte čtečku PocketBook.Připojte čtečku k počítači USB kabelem. Po chvíli na čtečce zvolte odkaz: „Připojení k PC“ => tzn. čtečku chcete připojit k počítači.Po...

Objev podobné jako Velký anglicko-český/ česko-anglický slovník (pro PocketBook) (999-00-016-1045-6)

Velký španělsko-český/ česko-španělský slovník (pro PocketBook) (999-00-016-1004-3)

Elektronická kniha ze série Integrovatelné slovníky čteček PocketBook, autor kolektiv autorů TZ-one Velký polsko-český/ česko-polský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 300 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Velký španělsko-český/ česko-španělský slovník pro PocketBook zahrnuje cca 250 000 hesel z obecné a odborné terminologie.Upozornění: Slovník je určený pouze pro elektronické čtečky knih značky PocketBook.Před zakoupením doporučujeme funkčnost vyzkoušet na ukázkovém demoslovníku, který je k dispozici níže. Instalace slovníku ve formátu *.dic do čtečky PocketBookPo zakoupení obdržíte e-knihu ve formátu epub/ mobi. Jejím obsahem je jednak návod k instalaci slovníků, ale především odkazy, ze kterých si do svého počítače stáhnete požadované soubory *.dic (slovníky pro PocketBook).Zapněte čtečku PocketBook.Připojte čtečku k počítači USB kabelem. Po chvíli na čtečce zvolte odkaz: „Připojení k PC“ => tzn. čtečku chcete připojit k počítači.Po...

Objev podobné jako Velký španělsko-český/ česko-španělský slovník (pro PocketBook) (999-00-016-1004-3)

The Best of Apetit IV. - Česko Slovensko

Oslavujete stejně jako my v redakci Apetitu nejraději dobrým jídlem? Tak využijte 100. výročí založení Československa hostinou z toho nejlepšího, co společná historie nabízí. V naší nové kuchařce najdete přes 160 receptů. Začínáme v časech první republiky, kterou považujeme za zlatý věk české kuchyně, následují jídla z období před listopadem, kdy jen um a tvořivost maminek a babiček dokázaly zastřít, že regály obchodů zejí prázdnotou, a i přes zoufalý sortiment obchodů se na domácích stolech objevovalo víc než jen tehdy rozšířené UHO. Posledním střípkem z historie jsou recepty 21. století, v nichž ožívají polozapomenuté suroviny i receptury ve svěžích nových kombinacích inspirovaných kuchyněmi celého světa. K tomu jsme ještě přidali výlet na venkov, kde to voní prázdninami a babiččinými koláči, a cestu do města, v němž se snoubí elegantní styl s rychlým tempem, a tak tu najdete recepty na neděli i všední den. Vařte, pečte a slavte s námi! V kuchařce The Best of Česko & Slovensko najdete kapitoly:Zlatý věkKupředu levá!Venkovská idylaMěstské radovánkyNové možnosti

Objev podobné jako The Best of Apetit IV. - Česko Slovensko

Československo Česká a Slovenská Federativní republika - Jaroslav Češka

Údaje v "Přehledu" rozšiřují naše poznatky o skutečnostech, které dříve nebyly publikovány, a také o skutečnostech, které z různých důvodů po rozdělení Československé federativní republiky na Českou republiku a Slovenskou republiku přestaly být statisticky sledovány. Přehled představuje i přínos pro současná a budoucí zkoumání a srovnávací analýzy. Poskytuje statistické údaje o skutečnostech v národních republikách, které mohou tvořit důležitou srovnávací základnu při zkoumání citlivých jevů v sociální a ekonomické oblasti, a které se vyznačují zcela jinou dynamikou a rozměry (nezaměstnanost, zadluženost aj.). Popsaný "Přehled" je ve svém prvním díle zaměřen na agregátní národohospodářské charakteristiky a průřezové statistické údaje. Ocenění si zaslouží i uvedení obsahu a názvů tabulek v angličtině, což rozšíří jeho využitelnost i v zahraničí.

Objev podobné jako Československo Česká a Slovenská Federativní republika - Jaroslav Češka

Bratislava Česko-Slovenská - Daniel Luther

Slovensky zmýšľajúci obyvatelia starého Prešporka nežili za monarchie v ľahkých pomeroch. Uhorský režim bol vo vojnových rokoch k národným idealistom ešte prísnejší. Ale ani Nemci a Maďari to nemali jednoduché, keď sa monarchia rúcala a československí legionári obsadili mesto. Za vojskom prišli vo veľkom počte občania novej, pre nich nechcenej republiky. Česi a Slováci – politici, četníci, úradníci, učitelia, obchodníci, podnikatelia rozličného druhu… Našli si tu nový domov, zvykali si na prostredie, stali sa súčasťou etnicky premiešanej spoločnosti. Vzájomné vzťahy boli jemne povedané premenlivé. V prvej dekáde sa pomery postupne upokojili, až kým neprišla kríza. Hospodárska, ale aj politická. Česko-slovenské vzťahy komplikoval najprv autonomizmus, neskôr nacionalizmus a aby toho nebolo dosť, aj fašizmus. Putovanie ľudí, ideí a ideálov z monarchie do republiky, cez krátke obdobia autonómie a Slovenského štátu do vojnovej republiky má pestrú škálu zaujímavých osobných aj spoločenských príbehov.

Objev podobné jako Bratislava Česko-Slovenská - Daniel Luther

Velký anglicko-český, česko anglický slovník

Představujeme vám třetí, rozšířené vydání velkého anglicko-českého a česko-anglického slovníku. Jde o zcela původní, autorské dílo, jehož hlavním cílem je co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření slovník pokrývá i odbornou terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Jedná se v současné době o jediný průběžně aktualizovaný překladový slovník tohoto rozsahu. Jelikož víme, jak rychle se v dnešní době mění a obohacuje slovní zásoba, považujeme za nutnost neustále doplňovat a aktualizovat obsah našeho slovníku, abychom tak poskytli uživateli co nejaktuálnější a nejpraktičtější slovní zásobu jak češtiny, tak angličtiny. Naším cílem je, abyste ve slovníku našli především hesla, významy, obraty, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají, a přesto se v jiných současných slovnících často vůbec nevyskytují. Díky tomuto průběžnému snažení tak základní část slovníku narostla o několik desítek stran a nyní v něm opět najdete další, nová a zcela akutální hesla a obraty. Na české straně např. elektroodpad, babybox, štěpkovač, sběrný dvůr, insolvenční správce, zadávací dokumentace, pěstírna marihuany, prozvonit, samovybíjení, zmatňující, montážní pěna, úsporná žárovka, hagusy atd. Na anglické straně pak např. boardshorts, bycatch, sheeple, deleverage, double dip, mockumentary, residential care, non-issue atd. Navíc ve slovníku přibyl ve formě příloh seznam několika ... Unknown localization key: "more"

Objev podobné jako Velký anglicko-český, česko anglický slovník

WF Slovensko slovensky / průvodce na cesty

Průvodce Slovensko ve slovenštině zajímavě, podrobně a přehledně informuje o nejvýznamnějších turistických cílech Slovenska z hlediska přírodních krás, historie a kulturního vyžití. Nabízí také řadu tipů na ubytování a další praktické informace. Průvodce obsahuje: mapy regionů a plánky měst, historické a přírodní památky, chráněná území, informace o ubytování, slovníček a základní fráze.PRŮVODCE JE VE SLOVENSKÉM JAZYCE.

Objev podobné jako WF Slovensko slovensky / průvodce na cesty

Čínsko-český česko-čínský velký slovník

Čínština je jedním z nejdůležitějších jazyků dnešního světa, a proto narůstá počet zájemců o čínštinu. Přibývá však i Číňanů toužících naučit se česky. Po velkém slovníku japonštiny jsme proto pro vás připravili obsáhlý čínsko-český a česko-čínský slovník zachycující současný oficiální psaný i mluvený jazyk. Nad rámec svého všeobecného zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomie, práva, vědy nebo techniky. Při práci na čínské části slovníku jsme vycházeli především z rozsáhlých internetových databází, studijních znakových slovníků, specializovaných slovníků a ze současných výkladových slovníků renomovaných zahraničních nakladatelství Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, The Commercial Press Beijing, Oxford University Press nebo Collins Dictionaries. Česká část slovníku je založena na vlastním výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již téměř 20 let. Jedná se o původní autorské dílo vskutku značného rozsahu. Slovník je uspořádán foneticky podle abecedy pinyin, která je mezinárodním standardem pro přepis čínských slov do jazyků užívajících latinku. Při vyhledávání slov v čínské části uživateli poslouží uvedený seznam znaků podle radikálů, na základě kterého lze dohledat výslovnost znaku a ten pak jednoduše najít ve slovníku. Slovník je obohacen také o užitečné seznamy prefixů, sufixů a měrových slov nebo o přílohy s výčtem provincií, měst a nejčastějších čínských příjmení. Slovník je určený začínajícím ... Unknown localization key: "more"

Objev podobné jako Čínsko-český česko-čínský velký slovník

Ukrajinsko-český a česko-ukrajinský šikovný slovník

V příručce najdete ukrajinský slovník, základy gramatiky i konverzační přílohu zaměřenou na žáky a studenty.Aktualizovaný ukrajinsko-český a česko-ukrajinský slovník je koncipován pro české zájemce o ukrajinštinu, ale dobře poslouží i Ukrajincům, kteří potřebují komunikovat česky. Jako první slovník u nás reflektuje nejnovější pravidla ukrajinského pravopisu, která byla přijata v pravopisné reformě v roce 2019. 39 000 hesel, 7 500 příkladů, idiomů a frází významů, 71 000 překladů Při tvorbě tohoto titulu jsme vycházeli nejen z výkladových slovníků a jazykových příruček, ale také z běžně mluveného jazyka, který je na Ukrajině velmi pestrý. Důraz je kladen na přehlednost, srozumitelnost a doplňující informace užitečné pro studium jazyka. Ve slovníku také naleznete u jednotlivých hesel množství příkladů, které vám napoví, jak slovo nebo slovní spojení správně užít ve větě. Ve slovníkové části jsou některá hesla doplněna rámečky, v nichž se dozvíte další zajímavosti; nejčastěji zde poukazujeme na tzv. falešné přátele překladatele, dále na drobné rozdíly ve významech slov a některé gramatické zvláštnosti. 66 stran konverzačních okruhů vhodných pro školní výuku Jistě oceníte také konverzační přílohu s množstvím témat vhodných pro školní výuku, ale také k osvojování slovní zásoby a aktivnímu užívání – např. Všeobecná konverzace, Matematika, Čas, Škola, Rodina, Dům a bydlení, Pozvání ... Unknown localization key: "more"

Objev podobné jako Ukrajinsko-český a česko-ukrajinský šikovný slovník

Čínsko-český a česko-čínský slovník (80-7335-011-4)

Kniha - autor Jaromír Vochala, 614 stran, pevná bez přebalu lesklá Slovník obsahuje asi 14 000 čínských hesel v části čínsko-české a přibližně stejný počet českých hesel v části česko-čínské. Čínské znaky mají standardizovanou zjednodušenou podobu, u každého čínského hesla v části čínsko-české a u každého čínského ekvivalentu v části česko-čínské je uvedena výslovnost (pomocí čínské přepisové abecedy pinyin). Ve slovníku uživatel najde aktualizovanou slovní zásobu současné čínštiny a celou řadu příkladů k jednotlivým významům. Důležitou složkou slovníku je rejstřík znaků řazený podle radikálů. K části česko-čínské, zaměřené zejména na čínského uživatele, jsou připojeny paradigmatické tabulky pro češtinu a u každého českého hesla je uveden gramatický aparát. Slovník je určen Čechům, kteří se seznamují s moderní čínštinou, a také Číňanům, kteří se učí česky a chtějí se orientovat v českém prostředí.

Objev podobné jako Čínsko-český a česko-čínský slovník (80-7335-011-4)