preklad prostredku mluvenosti v beletrii lenka mundevova

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii - Lenka Mundevová

Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného jazyka včetně dialektu, které se výrazně uplatňují v dialozích této povídky a jsou podstatné pro interpretaci Maupassantova textu. Analýze excerpovaného materiálu předchází popis a usouvztažnění mluvenostních variet češtiny a francouzštiny. To je důležitým předpokladem posouzení adekvátnosti překladu mluvenostních prostředků použitých v jednotlivých českých verzích povídky. Práce zohledňuje také vývoj estetických překladatelských norem v českém prostředí a jejich vztah k normě domácí beletrie, přičemž přináší nástin výrazných tendencí českého uměleckého překladu uplatňovaných při převodu prostředků mluvenosti ve sledovaném období. Analýza českých verzí povídky L'Ivrogne opírající se o dobové jazykové příručky i diachronně zaměřené studie zaznamenává proměny pohledu na mluvenost v kontextu českého literárního překladu. Přináší také zjištění, že stylové charakteristiky textu tohoto klasika francouzské literatury reflektují především překlady z druhé poloviny 20. století.

Objev podobné jako Překlad prostředků mluvenosti v beletrii - Lenka Mundevová

Bible překlad 21. století XL: Sky (978-80-87282-66-3)

Bible překlad 21. století ve velikosti XL je vytištěna mimořádně velkými písmeny, což usnadňuje čtení. Jedná se o 8. vydání tohoto populárního překladu s řadou úprav pro větší přesnost a srozumitelnost. Kniha má 1800 stran a pevnou vazbu z kůže.

  • Vytištěna mimořádně velkými písmeny pro snadné čtení
  • Zbrusu nové 8. vydání s přesnějším a srozumitelnějším textem
  • Kvalitní pevná vazba z kůže pro dlouhou životnost
  • Ideální pro veřejné čtení, jako dar nebo pro rodinné použití

Objev podobné jako Bible překlad 21. století XL: Sky (978-80-87282-66-3)

Lenuo Union Armor obal pro iPhone 14, černá (348332)

Tento pevný plastový kryt Lenuo Union Armor poskytuje odolnou ochranu pro Apple iPhone 14. Kryt má výřezy pro přístup ke všem konektorům a ovládacím prvkům. Jeho povrch je příjemný na dotek a zabraňuje prokluzování.

  • Vysoká odolnost a pevná konstrukce
  • Příjemný neklouzavý povrch
  • Precizní výřezy pro všechny konektory a tlačítka
  • Dokonalé přilnutí k telefonu

Objev podobné jako Lenuo Union Armor obal pro iPhone 14, černá (348332)

Lene Bjerre Thelma 55 cm, bílo-stříbrná (LB_155605509)

Stolní lampa Lene Bjerre Thelma o výšce 55 cm v bílo-stříbrném provedení a klasickém stylu. Je vyrobena z kovu, má příkon 40 W a je určena pro žárovky s paticí 2GX13 (žárovka není součástí balení). Lampa se napájí ze sítě a nabízí možnost naklápění.

  • Klasický a nadčasový design v bílo-stříbrné kombinaci
  • Univerzální použití do ložnice, obývacího pokoje i pracovny
  • Praktická možnost naklápění a snadné ovládání vypínačem
  • Kvalitní kovové provedení s výškou 55 cm

Objev podobné jako Lene Bjerre Thelma 55 cm, bílo-stříbrná (LB_155605509)

BOSE Lenses Soprano style Mirrored Rose (855975-0800)

Náhradní polarizovaná skla v zrcadlově růžové barvě pro sluneční brýle Bose Frames Soprano. Umožňují rychlou výměnu a změnu vzhledu brýlí. Poskytují vysokou odolnost a blokují až 99 % UVA a UVB záření.

  • Snadná a rychlá výměna během několika sekund
  • Vysoká odolnost proti rozbití a UV ochrana 99 %
  • Polarizovaná skla pro lepší vidění a nový design
  • Kompatibilita s Bose Frames Soprano s reproduktory

Objev podobné jako BOSE Lenses Soprano style Mirrored Rose (855975-0800)

Lene Bjerre Ella 55 cm, stříbrná (LB_141705555)

Stolní lampa Lene Bjerre Ella ve stříbrné barvě je klasicky stylizovaný osvětlovací prvek s výškou 55 cm. Je vyrobena z kovu a napájena ze standardní elektrické sítě. Lampa je vhodná do ložnice, obývacího pokoje nebo pracovny.

  • Klasický a nadčasový design vhodný do ložnice, obývacího pokoje i pracovny
  • Praktický vypínač pro snadné ovládání
  • Kvalitní kovové provedení zajišťující stabilitu a dlouhou životnost
  • Univerzální výška 55 cm vhodná na noční stolek i psací stůl

Objev podobné jako Lene Bjerre Ella 55 cm, stříbrná (LB_141705555)

Harry Potter Lenka a Cho s patrony

Figurka zobrazuje postavy Lenky a Cho z Harryho Pottera s jejich patrony a kouzelnickými hůlkami. Má pohyblivé končetiny a hlavu, což umožňuje variabilní pózy. Vyrobena je z plastu, měří 8 cm a je vhodná pro děti od 5 let.

  • Pohyblivé části (ruce, nohy, hlava) pro kreativní hru
  • Autentické detaily včetně kouzelnických hůlek a patronů
  • Vhodné pro děti od 5 let, bezpečný plastový materiál
  • Kompaktní velikost 8 cm, ideální pro sběratelství nebo hraní

Objev podobné jako Harry Potter Lenka a Cho s patrony

LEGO® 76467 Dům Lenky Láskorádové

Stavebnice LEGO 76467 představuje dům Lenky Láskorádové ze světa Harryho Pottera. Sada obsahuje 764 dílků, pět minifigurek a světelnou kostku pro projekci. Je určena pro stavitele od 10 let a obsahuje digitální návod.

  • Pět minifigurek z filmového světa
  • Světelná kostka pro promítání obrázků na zeď
  • Detailně propracované interiéry (pokoj, tiskařská dílna)
  • Digitální návod v aplikaci LEGO Builder

Objev podobné jako LEGO® 76467 Dům Lenky Láskorádové

Dopravní prostředky, které pohnuly světem - Štěpánka Sekaninová, Tom Velčovský

Kniha představuje ilustrovanou historii dopravních prostředků od automobilů po vesmírné stroje. Je určena dětem, které se seznamují s technickými vynálezy a vývojem dopravy. Obsahuje 64 stran v pevné vazbě s rozměry 22 x 27 cm.

  • Ilustrovaná historie dopravy pro děti od 9 let
  • Poutavé ilustrace podporující výklad rodičů
  • Zaznamenává klíčové vynálezy technické revoluce
  • Kvalitní vázaná vazba s 64 stranami

Objev podobné jako Dopravní prostředky, které pohnuly světem - Štěpánka Sekaninová, Tom Velčovský

Lena Kreslící šablony Dopravní prostředky a lidi

Sada dvou plastových šablon modré a červené barvy s motivy dopravních prostředků a lidských postav různé velikosti. Určeno pro děti od 3 let k obtahování siluet a rozvoji motorických dovedností. Rozměr jedné šablony je 26,5 x 19 cm.

  • Trénují vizuální vnímání a pozornost
  • Rozvíjejí jemnou motoriku a koordinaci ruky
  • Vhodné pro děti již od 3 let
  • Odolné plastové provedení pro dlouhou životnost

Objev podobné jako Lena Kreslící šablony Dopravní prostředky a lidi

Androni Formičky dopravní prostředky

Sada obsahuje čtyři plastové formičky na písek s motivy dopravních prostředků. Produkt je určen pro děti od 3 let. Formičky podporují rozvoj jemné motoriky a kreativity při hře.

  • Sada čtyř formiček s motivy dopravních prostředků
  • Vhodné pro děti od 3 let
  • Vyráběno z odolného plastu
  • Podporuje rozvoj zručnosti a představivosti

Objev podobné jako Androni Formičky dopravní prostředky

Klub čtenářů Moje první dopravní prostředky

Zvuková kniha představuje 8 dopravních prostředků včetně hasičského vozu, letadla a vláčku. Po stisku tlačítka se ozve charakteristický zvuk a krátký rýmovaný text. Kniha je určena dětem od 3 let a podporuje rozvoj slovní zásoby a jemné motoriky.

  • Interaktivní tlačítka spouštějící autentické zvuky dopravních prostředků
  • Rozvíjí slovní zásobu a senzomotorické dovednosti dětí
  • Odolná konstrukce a bezpečný design splňující normy EU
  • Kvalitní prostorové zpracování leporela odolné pro dětské ruce

Objev podobné jako Klub čtenářů Moje první dopravní prostředky

Trefl Puzzle Baby Classic Dopravní prostředky

Puzzle Trefl Baby Classic s motivem dopravních prostředků je určeno pro děti od jednoho roku. Skládá se z 8 dílků vyrobených z vrstveného papíru s organickými potravinovými barvami. Hračka podporuje rozvoj jemné motoriky, představivosti a paměti.

  • Bezpečný materiál z vrstveného papíru s organickými potravinovými barvami
  • Rozvíjí jemnou motoriku, představivost a paměť dítěte
  • Vhodné pro nejmenší děti již od 12 měsíců věku
  • Jednoduchý motiv dopravních prostředků přizpůsobený batolatům

Objev podobné jako Trefl Puzzle Baby Classic Dopravní prostředky

Djeco Vyškrabávací obrázky pro nejmenší Dopravní prostředky

Kreativní sada obsahuje 5 kartonových obrázků s motivy dopravních prostředků, které děti od 18 měsíců vytvářejí seškrabáváním vrchní vrstvy přiloženým dřevěným perem. Rozměr každého obrázku je 21 x 28 cm. Sada podporuje rozvoj jemné motoriky a je vyrobena z bezpečných materiálů.

  • Vhodné pro děti již od 18 měsíců
  • Obsahuje 5 obrázků a dřevěné seškrabávací pero
  • Rozvíjí jemnou motoriku a kreativitu
  • Bezpečné materiály (karton, dřevo)

Objev podobné jako Djeco Vyškrabávací obrázky pro nejmenší Dopravní prostředky

Melissa & Doug dřevěné puzzle dopravní prostředky

Dřevěné vkládací puzzle od Melissa & Doug s 9 dílky představuje různé dopravní prostředky. Je určeno pro děti od 2 let a rozvíjí schopnost přiřazování tvarů. Rozměry jsou přibližně 25 x 20 cm.

  • Podporuje jemnou motoriku a logické myšlení
  • Vyrobeno z kvalitního dřeva pro dlouhou životnost
  • Barevné motivy dopravních prostředků zaujmou děti

Objev podobné jako Melissa & Doug dřevěné puzzle dopravní prostředky

Jubilejní Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-077-7)

Kniha - 1504 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Unikátní velkoformátové vydání u příležitosti 100. výročí založení našeho státu ve zcela nové grafické úpravě. Jedná se o největší a nejlépe čitelnou Bibli v Českém ekumenickém překladu, vhodnou pro čtení v kostele, ve shromáždění či v rodině. Knihu doprovází materiál Češi a Bible, který shrnuje historii hesla PRAVDA VÍTĚZÍ na prezidentské standartě a přináší zajímavé výroky o Bibli a křesťanství, které pronesly osobnosti z politického, vědeckého, náboženského i uměleckého světa v dobách těžkých i nadějných. Luxusní vydání je vázáno v pravé kůži se zlatou ořízkou, součástí je i pevné zasunovací pouzdro. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen...

Objev podobné jako Jubilejní Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-077-7)

Rilkovy „Sonette an Orpheus“ Interpretace (a překlad) (9788024639468)

Elektronická kniha - autor Miloš Kučera, 432 stran, česky Kniha přináší interpretace básní jedné z Rilkových stěžejních sbírek, česky známé jako „Sonety Orfeovi“. Po německém znění každého sonetu následuje doslovný překlad, poté komentář autora a résumé komentáře německého rilkologa Hermanna Mörchena (orientovaného heideggerovsky) a Ernsta Leisiho (orientovaného na sémantický strukturalismus); porovnávány jsou přitom též interpretace v českých překladech (V. Renč, V. Holan, J. Pokorný, T. Vítek, A. Misař, M. Suchomel). Práce je zaměřena proti patetizaci Rilkovy poezie. Závěrečnou část tvoří vlastní překlad „Sonetů Orfeovi“.

Objev podobné jako Rilkovy „Sonette an Orpheus“ Interpretace (a překlad) (9788024639468)

Rilkovy „Sonette an Orpheus“ Interpretace: a překlad (978-80-246-3899-7)

Kniha - autor Miloš Kučera, 432 stran, česky, Pevná bez přebalu lesklá - autor Miloš Kučera, 432 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Kniha přináší interpretace básní jedné z Rilkových stěžejních sbírek, česky známé jako „Sonety Orfeovi“. Po německém znění každého sonetu následuje doslovný překlad, poté komentář autora a résumé komentáře německého rilkologa Hermanna Mörchena (orientovaného heideggerovsky) a Ernsta Leisiho (orientovaného na sémantický strukturalismus); porovnávány jsou přitom též interpretace v českých překladech (V. Renč, V. Holan, J. Pokorný, T. Vítek, A. Misař, M. Suchomel). Práce je zaměřena proti patetizaci Rilkovy poezie. Závěrečnou část tvoří vlastní překlad „Sonetů Orfeovi“.

Objev podobné jako Rilkovy „Sonette an Orpheus“ Interpretace: a překlad (978-80-246-3899-7)

Právní překlad v teorii a praxi - Marta Chromá

Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky přístupu k překládání nového občanského zákoníku (NOZ). Publikace je rozdělena do tří kapitol. První kapitola podrobně analyzuje proces právního překladu, formuluje základní pravidla pro překládání právních textů a vymezuje rozsah právnělingvistických znalostí a překladatelských dovedností. Druhá kapitola se věnuje překládání právních předpisů, stanovuje právnělingvistická východiska pro překlad českých zákonů do angličtiny, porovnává lingvistický přístup k tvorbě zákonů v České republice a některých anglicky mluvících zemích. Zahrnuje stručnou charakteristiku jazyka NOZ a analýzu různých variet právnické angličtiny, stejně jako některých gramatických jevů, jež jsou pro překlad (nejen) občanského zákoníku podstatné. Třetí kapitola v pěti oddílech ukazuje praktický přístup k překládání občanského zákoníku do angličtiny. První oddíl se věnuje legislativně technickým prvkům celého zákoníku a jeho systematice; další čtyři oddíly jsou vymezeny podle částí NOZ - obecná část, rodinné právo, absolutní majetková práva a relativní majetková práva. V každém oddíle jsou vybrána ustanovení z pohledu překladu obtížnější buď kvůli volbě českých jazykových prostředků, nebo pro nejednoznačnost českého textu, jež může vést k různým interpretacím.

Objev podobné jako Právní překlad v teorii a praxi - Marta Chromá

Rilkovy "Sonette an Orpheus" Interpretace (a překlad) - Miloš Kučera

Kniha přináší interpretace básní jedné z Rilkových stěžejních sbírek, česky známé jako „Sonety Orfeovi“. Po německém znění každého sonetu následuje doslovný překlad, poté komentář autora a résumé komentáře německého rilkologa Hermanna Mörchena (orientovaného heideggerovsky) a Ernsta Leisiho (orientovaného na sémantický strukturalismus); porovnávány jsou přitom též interpretace v českých překladech (V. Renč, V. Holan, J. Pokorný, T. Vítek, A. Misař, M. Suchomel). Práce je zaměřena proti patetizaci Rilkovy poezie. Závěrečnou část tvoří vlastní překlad „Sonetů Orfeovi“.

Objev podobné jako Rilkovy "Sonette an Orpheus" Interpretace (a překlad) - Miloš Kučera

Bible překlad 21. století (978-80-87282-52-6)

Kniha - autor Alexandr Flek, 1216 stran, česky, brožovaná, imitace kůže Sedmé opravené vydání populárního překladu Bible do současné češtiny v kapesním formátu. Od r. 2009, kdy Bible21 vyšla poprvé, se stala bestsellerem s více než 120.000 prodanými výtisky. Překlad si našel oblibu mezi odborníky, laiky i těmi, kdo Bibli dosud nečetli. Odolná a atraktivní vazba ve dvou odstínech pravé kůže se zlatou ořízkou (provedení Coral se stříbrnou ořízkou), kvalitní dvoubarevný tisk dvousloupcové sazby na nažloutlém biblovém papíru, zakulacené rohy a praktická záložka. Bible je dodávána v zásuvném dárkovém boxu. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.

Objev podobné jako Bible překlad 21. století (978-80-87282-52-6)

Právní překlad v teorii a praxi (9788024628523)

Elektronická kniha - autor Marta Chromá, 272 stran, česky Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky přístupu k překládání nového občanského zákoníku (NOZ). Publikace je rozdělena do tří kapitol. První kapitola podrobně analyzuje proces právního překladu, formuluje základní pravidla pro překládání právních textů a vymezuje rozsah právnělingvistických znalostí a překladatelských dovedností. Druhá kapitola se věnuje překládání právních předpisů, stanovuje právnělingvistická východiska pro překlad českých zákonů do angličtiny, porovnává lingvistický přístup k tvorbě zákonů v České republice a některých anglicky mluvících zemích. Zahrnuje stručnou charakteristiku jazyka NOZ a analýzu různých variet právnické angličtiny, stejně jako některých gramatických jevů, jež jsou pro...

Objev podobné jako Právní překlad v teorii a praxi (9788024628523)

Izaiáš: Revidovaný překlad s výkladovými poznámkami (978-80-7545-075-3)

Kniha - 242 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Překlad knihy Izaiáš s podrobným komentářem Josefa Hřebíka (s přispěním Jaroslava Brože a Pavla Jartyma) navazuje na knižně vydaný překlad Václava Bognera (1986), používaný v římskokatolické liturgii. Toto vydání Bognerovu práci reviduje a spolu s bohatými komentáři chce být studijní pomůckou vycházející z aktuálního stavu biblického bádání. Svým původem navazuje na projekt tzv. Českého katolického překladu, zahájeného vydáním podobně rozsáhle komentovaného Pentateuchu (2006), a měl by se postupně stát součástí revidovaného znění českého překladu Písma používaného v římskokatolických liturgických knihách.

Objev podobné jako Izaiáš: Revidovaný překlad s výkladovými poznámkami (978-80-7545-075-3)

Bible překlad 21. století (978-80-87282-53-3)

Kniha - autor Alexandr Flek, 1216 stran, česky, brožovaná, imitace kůže Sedmé opravené vydání populárního překladu Bible do současné češtiny v kapesním formátu. Od r. 2009, kdy Bible21 vyšla poprvé, se stala bestsellerem s více než 120.000 prodanými výtisky. Překlad si našel oblibu mezi odborníky, laiky i těmi, kdo Bibli dosud nečetli. Odolná a atraktivní vazba ve dvou odstínech pravé kůže se stříbrnou ořízkou (provedení Gold se zlatou ořízkou), kvalitní dvoubarevný tisk dvousloupcové sazby na nažloutlém biblovém papíru, zakulacené rohy a praktická záložka. Bible je dodávána v zásuvném dárkovém boxu. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.

Objev podobné jako Bible překlad 21. století (978-80-87282-53-3)

Bible: Překlad 21. století (978-80-87282-44-1)

Kniha - 1564 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Nejoblíbenější „základní“ verze Bible21 je zpět v nové podobě, tentokrát jako kvalitní a praktický paperback. Překlad 21. století se ihned po svém vydání v r. 2009 stal českým bestsellerem (dodnes vyšlo již 145.000 výtisků). Toto nové vydání k desetiletému výročí Bible21 podtrhuje hlavní myšlenku celého projektu: učinit Bibli dostupnou v každém ohledu a pro co nejširší okruh čtenářů. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře – ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.

Objev podobné jako Bible: Překlad 21. století (978-80-87282-44-1)

Biblia: Študijný preklad Miloša Pavlíka (978-80-88039-08-2)

Kniha - autor Miloš Pavlík, 1764 stran, slovensky, brožovaná bez přebalu lesklá Čitateľom a predovšetkým študentom Písma sa touto cestou dostáva do ruky vydanie Biblie, ktoré im umožní nazrieť do príbehov a posolstiev tejto knihy iným spôsobom a intenzívnejšie, než to bolo doposiaľ možné. Slovenčina sa tak týmto dielom zaradila medzi niekoľko jazykov, ktoré „doslovný“ preklad Biblie majú. Presvedčenie o Božom vdýchnutí Písiem viedlo Miloša Pavlíka ku snahe prekladať tak doslovne, ako to len bolo možné. Jeho snahou bolo vytvoriť čo najpresnejší odtlačok pôvodných biblických jazykov do slovenčiny. Netradičným prístupom zachoval i v preloženom texte dôrazy a tajomstvá originálu, ktoré sa iným prekladateľom v snahe o literárnu krásu na niektorých miestach vytratili. Preklad je doplnený mimoriadne rozsiahlym poznámkovým aparátom, ktorý obohatí laikov aj skúsených odborníkov. Nezaoberá sa teológiou, ale upresňuje význam jednotlivých slov a fráz v kontexte celého...

Objev podobné jako Biblia: Študijný preklad Miloša Pavlíka (978-80-88039-08-2)

Bible Překlad 21. století /paperback/

Nejoblíbenější "základní" verze Bible21 je zpět v nové podobě, tentokrát jako kvalitní a praktický paperback. Překlad 21. století se ihned po svém vydání v r. 2009 stal českým bestsellerem (dodnes vyšlo již 145.000 výtisků). Toto nové vydání k desetiletému výročí Bible21 podtrhuje hlavní myšlenku celého projektu: učinit Bibli dostupnou v každém ohledu a pro co nejširší okruh čtenářů. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.

Objev podobné jako Bible Překlad 21. století /paperback/

Specialty Contact Lenses

Offering a clinical definition and classification for specialty contact lenses, this unique reference discusses the clinical features and customization of every type of contact lens modality in a variety of clinical settings. Specialty Contact Lenses covers all aspects of this wide-ranging field, including specialty multifocal lenses, novel technology, telemedicine, myopia management, contact lenses in sports, visual rehabilitation, pediatric and geriatric considerations, electrochemical and optical sensing technologies, contact lens enhancement, future applications, and much more. Presents evidence-based clinical guidance on the selection and fitting of specialty contact lenses, including scleral lenses, bandage contact lenses, customized and extended wear soft contact lenses, corneal lenses, hybrid lenses, tinted lenses, and moreCovers a wide range of eye disorders and how to manage them using specialty lenses, including corneal disorders, ocular surface diseases, low vision, binocular vision, aberration control, drug delivery, myopia, and presbyopiaFeatures high-quality figures throughout illustrating specialty lens design and application for various disorders and settingsCovers the latest information on emerging technologies such as smart contact lenses, optical sensing technologies, drug delivery, and contact lens enhancementsIncludes practical guidance and considerations for building and managing a specialty contact lens practice, with information on billing and coding, social media, telemedicine, and marketingAn eBook version is ... Unknown localization key: "more"

Objev podobné jako Specialty Contact Lenses

Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 (9788024639079)

Elektronická kniha - autor Jovanka Šotolová, 242 stran, česky Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje – ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire...

Objev podobné jako Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 (9788024639079)

Kniha Praktický průvodce českými účetními výkazy: v Anglickém jazyce aneb překlad z češtiny do angli (978-80-905621-0-3)

Kniha – autor Zuzana Černá, 266 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá - autor Zuzana Černá, 266 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Publikace je psána v českém jazyce, s překladem do jazyka anglického. Je určena pro účetní pracovníky, auditory, poradenské organizace, jazykové a ekonomické školy, studenty a pedagogické pracovníky ekonomických škol, organizace zabývající se zpracováním softwaru pro účetnictví, jakož i pro pracovníky dalších odborných útvarů (např. finančních, daňových, plánovacích, pojišťovacích atd.). Cílem publikace je přehlednou, srozumitelnou a v rámci možností i zábavnou formou seznámit uživatele s anglickými slovíčky a výrazy, které se používají a jsou nutné jak pro tvorbu finančních výkazů, tak pro jejich vysvětlení a dále samozřejmě a především se samotnými účetními výkazy v anglickém a českém jazyce. Bude vaším dlouhodobým pomocníkem, neboť anglická terminologie je vesměs ustálená. Publikaci jsme pojali nejen jako...

Objev podobné jako Kniha Praktický průvodce českými účetními výkazy: v Anglickém jazyce aneb překlad z češtiny do angli (978-80-905621-0-3)

Bible Pavlíkův studijní překlad (978-80-88039-00-6)

Kniha - 1744 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Čtenářům a především studentům Písma se tímto dostává do rukou vydání BIBLE, které jim umožní nahlédnout do příběhů a poselství této knihy jinak a hlouběji, než to dosud bylo možné. Přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo Miloše Pavlíka ke snaze překládat tak doslovně, jak jen to bylo možné. Jeho snahou bylo vytvořit co nejpřesnější otisk původních biblických jazyků do češtiny. Netradičním přístupem zachovává i v přeloženém textu důrazy a tajemství originálu, které se jiným překladatelům ve snaze o literární krásu někdy ztratily. Překlad je doplněn mimořádně rozsáhlým poznámkovým aparátem, který obohatí laiky i zkušené odborníky. Nezabývá se teologií, ale upřesňuje význam jednotlivých slov i frází v kontextu celého Písma.

Objev podobné jako Bible Pavlíkův studijní překlad (978-80-88039-00-6)

Příručka echokardiografie: překlad 6. vydání (978-80-271-2592-0)

Kniha - 336 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Překlad již 6. vydání publikace HANDBUCH DER ECHOKARDIOGRAFIE z nakladatelství Thieme. Obsahuje popisy vyšetřovacích technik, kapitoly věnované echokardiografii kontrastní, zátěžové, jícnové, intravaskulární a obrazy jednotlivých onemocnění. Stručný text, 185 schematických obrázků a 93 přehledných tabulek. Určeno medikům, kardiologům, internistům, intenzivistům. Knihu doporučili naší přední echokardiografisté.

Objev podobné jako Příručka echokardiografie: překlad 6. vydání (978-80-271-2592-0)

EKG stručně, jasně, přehledně: překlad 9. vydání (978-80-271-1317-0)

Kniha - autor John R. Hampton, 288 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Překlad již 9. vydání populární a osvědčené publikace, díky které pochopíte podstatu elektrografie a naučíte se křivky číst a klinicky interpretovat. Ke knize je přiloženo jako bonus EKG lineál (pravítko).

Objev podobné jako EKG stručně, jasně, přehledně: překlad 9. vydání (978-80-271-1317-0)

Požičajkovia: Nový preklad svetovej klasiky s nádhernými ilustráciami (978-80-551-7782-3)

Kniha - autor Mary Nortonová, 232 stran, slovensky, pevná bez přebalu lesklá Objavte čarovný svet požičajkov, malých piadiľudkov, ktorí si všetko potrebné požičajú! Pán Tobolka, jeho žena Hermína a dcéra Arieta sú takí maličkí, že by sa vošli do dlane. Nezvyčajná rodina býva pod dlážkou starého domu. Všetko, čo potrebujú, si „požičajú“ z domácnosti obrov, čo žijú nad nimi. Pre požičajkov je najdôležitejšie, aby ich nikto nevidel, preto sa starostlivo skrývajú. Všetko ide ako po masle, kým Tobolku jedného dňa nezazrie chlapec – a život Tobolkovej rodiny sa zmení. Aktuálne vydanie toho diela svetovej klasiky vám prinášame v novom preklade a ilustráciami obľúbenej Emilie Dziubakovej. Požičajkovia patria do zlatého fondu svetovej literatúry pre deti. Prvý príbeh o požičajkoch si vyžiadal štyri pokračovania a séria si získala srdcia čitateľov na celom svete. Mary Norton (1903 – 1992) bola pôvodne divadelnou herečkou. Písať začala, až keď sa jej narodili deti....

Objev podobné jako Požičajkovia: Nový preklad svetovej klasiky s nádhernými ilustráciami (978-80-551-7782-3)

Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu (9788024627755)

Elektronická kniha - autor Michala Benešová a Renata Rusin Dybalska, 200 stran, česky Publikace vychází z materiálů shromážděných v rámci Polsko-českého a česko-polského překladatelského semináře realizovaného na Filozofické fakultě UK. Obsahuje originální i přeložené verze několika uměleckých textů (povídky, drama, reportáže) doplněné odborným komentářem shrnujícím nejčastější problémy spojené s překladem a způsob jejich řešení či nejčastější chyby a jejich analýzu. Na komentář navazují rozšiřující tematická cvičení s klíčem. Kniha je určena zejména polonistickým - šířeji slavistickým - pracovištím, ale s ohledem na obecnější ukotvení i všem dalším zájemcům o teorii, ale především praxi a didaktiku překladu.

Objev podobné jako Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu (9788024627755)

Atlas fyziologie člověka: překlad 8. německého vydání (978-80-247-4271-7)

Kniha - autor Stefan Silbernagl; Agamemnon Despopoulos, 448 stran, česky Český překlad 8. německého vydání této úspěšné publikace je v pořadí již 49. vydáním ve světě (kromě němčiny vyšel v 16 dalších jazycích) – u nás nyní vychází počtvrté (poslední české vydání je z roku 2004). Tento téměř bezkonkurenční počet vydání u odborné knihy svědčí o její mimořádné didaktické hodnotě, užitečnosti i čtenářské oblíbenosti. V knize najdete naprosto všechno, co potřebujete vědět o fyziologii člověka – přehledně, srozumitelně, názorně a souvisle. Všechny popisované procesy jsou uvedeny na 201 barevných celostránkových tabulích. Každá dvoustrana výstižně objasňuje fyziologické souvislosti v textu i na obrázku. Překladu této mimořádné publikace se skvěle zhostil kolektiv odborníků pod vedením prof. MUDr. Otomara Kittnara, CSc., MBA. Publikace je nezbytná pro studenty medicíny a lékaře v pre- i postgraduálním studiu, studenty a absolventy nelékařských zdravotnických...

Objev podobné jako Atlas fyziologie člověka: překlad 8. německého vydání (978-80-247-4271-7)

Bible překlad pro 21. století: včetně Deuterokanonických knih (978-80-87282-20-5)

Kniha - 1810 stran, česky, pevná bez přebalu matná Překlad 21. století (Bible21) přináší nadčasové poselství v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé rozšířené vydání Bible21 obsahuje aktualizovaný text Starého i Nového zákona. Nově toto vydání zahrnuje také Deuterokanonické knihy Starého zákona. Deuterokanonické knihy Starého zákona dokumentují židovskou zbožnost a dějiny posledních dvou staletí před Kristem. Jako součást Septuaginty (starověkého překladu hebrejské Bible do řečtiny) vstoupily také do křesťanské tradice, i když s různou mírou autority. Některé církve čtou tyto knihy Jako Písmo, jiné je považují alespoň za „užitečné a dobré ke čtení“. Pro všechny čtenáře však zůstávají jedinečným zdrojem poznání světa judaismu v období těsně předcházející...

Objev podobné jako Bible překlad pro 21. století: včetně Deuterokanonických knih (978-80-87282-20-5)

Překlad do nemateřského jazyka (9788024642581)

Elektronická kniha - autor Vanda Obdržálková, Tomáš Duběda a David Mraček, 236 stran, česky Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu. Výzkum je doplněn údaji získanými od překladatelů prostřednictvím dotazníků a také polostrukturovanými rozhovory s rodilými mluvčími cizích jazyků se zkušeností s revizí nerodilých překladů. Publikace tak přináší empiricky podložené poznatky a nabízí prakticky zužitkovatelná zjištění o...

Objev podobné jako Překlad do nemateřského jazyka (9788024642581)

Praktický průvodce českými účetními výkazy v německém jazyce: aneb překlad z češtiny do němčiny (978-80-905621-2-7)

Kniha - autor Zuzana Černá, 266 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Publikace je psána v českém jazyce, s překladem do jazyka německého. Je určena pro účetní pracovníky, auditory, poradenské organizace, jazykové a ekonomické školy, studenty a pedagogické pracovníky ekonomických škol, organizace zabývající se zpracováním softwaru pro účetnictví, jakož i pro pracovníky dalších odborných útvarů (např. fi nančních, daňových, plánovacích, pojišťovacích atd.). Cílem publikace je přehlednou, srozumitelnou a v rámci možností i zábavnou formou seznámit uživatele s německými slovíčky a výrazy, které se používají a jsou nutné jak pro tvorbu fi nančních výkazů, tak pro jejich vysvětlení a dále samozřejmě a především se samotnými účetními výkazy v německém a českém jazyce. Bude vaším dlouhodobým pomocníkem, neboť německá terminologie je vesměs ustálená. Publikaci jsme pojali nejen jako informační zdroj, ale zároveň i jako výukovou knihu – tzn. na konci každé sekce...

Objev podobné jako Praktický průvodce českými účetními výkazy v německém jazyce: aneb překlad z češtiny do němčiny (978-80-905621-2-7)

Bible překlad 21. století XL: Velký formát (978-80-87282-64-9)

Kniha - 1800 stran, česky, Pevná bez přebalu lesklá Verze "XL" je vytištěna mimořádně velkými písmeny, čímž vychází vstříc čtenářům, kteří mají potíže se čtením drobného textu. Ideální je nejen pro seniory, ale také například pro veřejné předčítání. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.

Objev podobné jako Bible překlad 21. století XL: Velký formát (978-80-87282-64-9)

Bible překlad 21. století XL: Bordeaux (978-80-87282-65-6)

Kniha - 1800 stran, česky, pevná, kůže Bible21 ve velikosti „XL“ je vytištěna mimořádně velkými písmeny. Je tak ideální nejen pro ty, kdo mají potíže se čtením drobnějšího textu, ale i jako rodinná Bible, svatební dar, Bible na kazatelnu či pro veřejné čtení. Zbrusu nové 8. vydání Bible 21 obsahuje zahrnuje řadu úprav tohoto populárního překladu, tak aby český text byl ještě přesnější a ještě srozumitelnější než dřív. Bible je nejrozšířenější a nejčtenější knihou v dějinách lidstva. Ať už jde o filosofii, literaturu, výtvarné umění, právo, etiku či politiku, naše civilizace dosud zjevně či skrytě čerpá z biblického poselství. Znát postavy, příběhy a výroky této Knihy knih patří k základům vzdělanosti každého člověka. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy...

Objev podobné jako Bible překlad 21. století XL: Bordeaux (978-80-87282-65-6)

Nový zákon: Český ekumenický překlad (978-80-7545-014-2)

Kniha – 418 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá - 418 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Český ekumenický překlad textu Nového zákona v oblíbeném kapesním vydání. Nová jednosloupcová sazba a praktické značení pro snadné vyhledávání jednotlivých knih. Měkká šitá vazba, omyvatelný plast. Kromě textu Nového zákona, Žalmů a Přísloví obsahuje i základní informace o Bibli.

Objev podobné jako Nový zákon: Český ekumenický překlad (978-80-7545-014-2)

Zadní dům: Nový překlad deníku (978-80-7474-400-6)

Kniha - autor Anne Franková, 304 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Po dvaceti pěti letech vychází zcela nový překlad deníku Anne Frankové. Poprvé v češtině s názvem, který svému dílu zamýšlela dát sama jeho autorka. Deník v dopisech si Anne Franková vedla od 12. června 1942 do 1. srpna 1944. Psala si ho jen pro sebe až do chvíle, kdy na jaře 1944 vyslechla z vysílání londýnského Rádia Oranje projev nizozemského exilového ministra školství. Vyzýval, aby lidé po skončení války shromáždili a zveřejnili všechna svědectví o utrpení nizozemského lidu za německé okupace. Jako příklad uvedl mimo jiné deníky. Pod dojmem tohoto projevu se Anne Franková rozhodla, že po válce vydá knihu. Základem k ní měl být její deník. Anne si k tomu 29. března 1944 zapsala: Milá Kitty, včera večer mluvil v Rádiu Oranje ministr Bolkestein o tom, že po válce bude uspořádána sbírka deníků a dopisů z téhle války. Samozřejmě se hned všichni vrhli na můj deník. Vždyť si...

Objev podobné jako Zadní dům: Nový překlad deníku (978-80-7474-400-6)

Nový zákon - Český ekumenický překlad

Český ekumenický překlad textu Nového zákona v oblíbeném kapesním vydání. Nová jednosloupcová sazba a praktické značení pro snadné vyhledávání jednotlivých knih. Měkká šitá vazba, omyvatelný plast. Kromě textu Nového zákona, Žalmů a Přísloví obsahuje i základní informace o Bibli.

Objev podobné jako Nový zákon - Český ekumenický překlad

Nová teorie důkazu a komentovaný český překlad směrnice ENFSI pro znalecké hodnocení ve forenzních vědách - Fürst Tomáš

Publikace je prvním česky psaným textem, který uceleně a od samotných základů představuje tzv. bayesovské hodnocení váhy důkazu – moderní koncept, který si v posledních letech stále intenzivněji nachází cestu do forenzních laboratoří a soudních síní. Cílem tohoto revolučního přístupu je nahradit dosud užívanou intuitivní expertní interpretaci naměřených dat či získaných informací plně racionálním, vědecky správným, opakovatelným a přezkoumatelným systémem, který umožňuje správně určit váhu důkazu včetně související nejistoty znaleckých závěrů. Čtenář se v knize seznámí s obecnými východisky a postupy bayesovského usuzování a jeho aplikacemi ve forenzních vědách. Součástí publikace je komentovaný český překlad směrnice Evropské sítě forenzních laboratoří (ENFSI), která upravuje oblast znaleckého hodnocení důkazů a která je formulována na bayesovských principech. Třetí část knihy obsahuje dva modelové příklady z oblasti forenzní analýzy DNA a znaleckého zkoumání ručního písma, které ukazují, jakým způsobem lze směrnici ENFSI promítnout do znalecké praxe. Kniha je určena každému, kdo ve své praxi naráží na potřebu hodnotit váhu důkazu – na jedné straně tedy znalcům a forenzním expertům, kteří tuto váhu stanovují, a na druhé straně soudcům, státním zástupcům a advokátům, kteří potřebují rozumět tomu, jak znalcem hodnocené důkazy zasadit do kontextu ostatních důkazů.

Objev podobné jako Nová teorie důkazu a komentovaný český překlad směrnice ENFSI pro znalecké hodnocení ve forenzních vědách - Fürst Tomáš

Langmanova lékařská embryologie (překlad 14. vydání) - Sadler Thomas W.

Český překlad již 14. vydání světoznámé učebnice, jejíž originál vydalo nakladatelství Wolters Kluwer a která vychází opakovaně od roku 1963. Porozumění embryonálnímu vývoji člověka umožňuje hlubší pochopení anatomické stavby lidského těla a mechanismů vzniku vrozených vad a řady závažných chorob. Publikace poskytuje komplexní, ale stručný text, kombinovaný s přehlednými schématy a bohatou obrazovou dokumentací. Podává tak přesný a výstižný popis embryologie a její aplikace pro klinické obory, což lze ocenit v klinické medicíně jako základ pro určení diagnózy a prevenci vrozených vad.*****Barevná, bohatě ilustrovaná publikace.*****Knihu opět s mimořádnou pečlivostí přeložil kolektiv odborníků pod vedením doc. MUDr. Ondřeje Naňky, Ph.D.

Objev podobné jako Langmanova lékařská embryologie (překlad 14. vydání) - Sadler Thomas W.

Bible Překlad 21. století

Jedenácté upravené vydání moderního překladu Bible (dosud přes 197.000 prodaných výtisků). "Jednadvacítka" si během patnácti let od prvního vydání získala oblibu nejen mezi mladšími čtenáři, ale i napříč širokou odbornou i laickou veřejností. Jubilejní edice v pevné vazbě připomíná populární první výtisky z r. 2009. Moderní design, kvalitní knihařské zpracování a dostupná cena z ní činí Bibli doslova pro každého. Tištěno v Německu na luxusní francouzský biblový papír. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.

Objev podobné jako Bible Překlad 21. století

Místní jména v českých překladech Starého zákona - Robert Dittmann

Biblická vlastní jména prošla velmi složitou historií a jejich adaptace představuje pro překladatele obtížný úkol. Obtíže pramení z několikeré podoby vlastních jmen (hebrejské a aramejské, řecké, latinské), k čemuž přistupuje tlak mnohasetleté české překladatelské tradice. Autor sleduje v průřezu vývoj adaptace starozákonních místních jmen v českých překladech od prvního staročeského překladu bible až po českou verzi Jeruzalémské bible, vznikající v současné době.

Objev podobné jako Místní jména v českých překladech Starého zákona - Robert Dittmann

Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 - Jovanka Šotolová

Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje - ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ. Absolutní "francouzskou jedničkou" je však u nás dlouhodobě Jules Verne.

Objev podobné jako Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 - Jovanka Šotolová

Lenny Henry - Sanchez Vegara Maria Isabel

In this book from the critically acclaimed, multimillion-copy best-selling Little People, BIG DREAMS series, discover the incredible life of Sir Lenny Henry, the multi-talented comedian, actor, writer and activist. Ever since he was small, Lenny Henry wanted to be a comedian. At home in Dudley, England, he would pretend to be the characters he watched on TV, copying scenes from his favorite shows to entertain his six brothers and sisters. But life wasn''t always easy, and at school, Lenny found himself the subject of racist bullying—until he figured out a way to beat the bullies using humor. This was when he realized he had a gift: he could make people laugh. He shot to fame aged 16 and the following decades were full of great successes, such as his hugely popular TV show The Lenny Henry Show.Lenny co-founded the charity Comic Relief in response to a terrible famine in East Africa. Over 25 years later, Lenny and the charity remain committed to creating a just world, free from poverty, and have raised millions of pounds. An actor, a comedian, an author, and a champion of inclusivity, Lenny is a much-loved figure whose story encourages us to keep smiling. This inspiring ... Unknown localization key: "more"

Objev podobné jako Lenny Henry - Sanchez Vegara Maria Isabel