prozy a preklady zbynek hejda

Prózy a překlady - Zbyněk Hejda

Svazek obsahuje prózy Nikoho tam nepotkám (1960-1961) a Cesta k Cerekvi (1960-1962, respektive 1963), překlady básní Arthura Rimbauda, Emily Dickinsonové, Georga Trakla a Gottfrieda Benna a publikované, avšak do knižně vydaných celků nezařazené básně. Soubor překladů je v tomto vydání rozšířen a jejich znění kriticky revidováno. Součástí knihy je ediční poznámka a Abecední soupis všech básní Zbyňka Hejdy podle názvů a incipitů. Zbyněk HEJDA (2. února 1930 v Hradci Králové - 16. listopadu 2013 v Praze), básník, překladatel, historik, editor. Vystudoval filosofii a historii na Filosofické fakultě UK (1949-1953), kde působil do roku 1958 jako asistent. V letech 1958-1968 pracoval ve Vlastivědném středisku Pražské informační služby a v letech 1968-1969 byl redaktorem nakladatelství Horizont. Po vyučení knihkupcem byl zaměstnán v antikvariátu, odkud musel kvůli podpisu Charty 77 odejít (1979). Od roku 1979 se aktivně účastnil práce ve VONS. V letech 1981-1989 pracoval jako domovník, 1990-1995 přednášel kulturní antropologii a vedl semináře na katedře etiky v Ústavu humanitních věd 1. Lékařské fakulty. Vydal básnické sbírky Všechna slast (Mladá fronta 1964, vč. sbírky A tady všude muziky je plno; samostatně Kruh/RR/KDM, obě 1993), Blízkosti smrti (zakázáno 1970; samizdatově KDM 1978; PmD 1985; Kruh/RR/KDM 1992; francouzsky jako Abord de la mort précédé de Je n'y rencontrerai personne, Fissile 2010), Lady Felthamová (samizdatově KDM 1979; Kruh/RR/KDM 1992; francouzsky jako Lady Feltham suivi de trois poemes, Différence 1992; německy jako Lady Feltham, Korrespondenzen 2002), Pobyt v sanatoriu (Kruh/RR/KDM 1993) a Valse mélancolique (Petrov 1995; francouzsky: Cheyne 2008). Soubor sbírek vyšel v knize Básně (Torst 1996). Prázdninové deníky z let 1960-1962 obsahuje svazek Cesta k Cerekvi (Triáda 2004) a výbor ze snů kniha Sny... (Edice Revolver Revue 2007). Převody básní E. Dickinsonové, G. Trakla a G. Benna shrnul do knihy Překlady (Aula 1998). K vydání připravil vzpomínky Šimona Welse U Bernátů (samizdat 1987, Torst 1993, nové vydání pod titulem U "Bernatů", Triáda 2011) a spolu s V. Färberem a A. Petruželkou sbírku Ivana Blatného Pomocná škola Bixley (samizdat 1982, Torst 1994, Triáda 2011). Trojdílné souborné vydání Knih Z. Hejdy zahrnuje Básně (Triáda 2013), Prózy a překlady (Triáda 2013) a Kritiky a glosy (Triáda 2012).

Objev podobné jako Prózy a překlady - Zbyněk Hejda

Kritiky a glosy - Zbyněk Hejda

Kniha shrnuje většinu nebásnických prací Zbyňka Hejdy. Obsahuje články a rozhovory o literatuře, o historii a o výtvarném umění, které vznikaly převážně v letech 1965-1969 a 1987-1998, vesměs z popudu časopiseckých redakcí, k jejichž užšímu kruhu spolupracovníků autor patřil (Tvář, Střední Evropa, Revolver Revue). Žánrově svazek sestává z monograficky koncipovaných, kriticky zaměřených studií, úvah (některé z nich byly původně přednáškami), recenzí a glos, přímých replik na projev jiného pisatele, proslovů na vernisážích výstav, rozhovorů (několik z nich Hejda vedl jako tázající se) a anketních odpovědí.

Objev podobné jako Kritiky a glosy - Zbyněk Hejda

Sny... - Zbyněk Hejda, Viktor Karlík

Druhé vydání Snů… v Edici Revolver Revue navazuje na trojsvazkové vydání díla Zbyňka Hejdy v nakladatelství Triáda. Autorovy texty spojené tématem snu, které čtenáři Hejdovy poezie znají už od první básnické sbírky Všechna slast a v knize Sny… se s nimi setkávají také v dosud nepublikovaných rukopisech ze starší i nejnovější doby, "představují v české literatuře novou hodnotu: od symbolistní obraznosti přelomu 19. a 20. století a od surrealistických výbojů první i druhé generace je odlišuje stylová oproštěnost od jakýchkoli ornamentů, automatického psaní a od náznaků rozvíjet děj. Věcnost snového zápisu dává vzniknout deníkovým záznamům, které jsou ve svém celku zprávou nejen o citlivém naslouchání a sledování vlastnímu podvědomí, ale také o stejně pozorné literární reflexi", píše redaktor Snů… Michael Špirit. Součástí knihy jsou ilustrace Viktora Karlíka.

Objev podobné jako Sny... - Zbyněk Hejda, Viktor Karlík

Jiří Levý: zakladatel československé translatologie - Zbyněk Fišer, Ivana Krupková

Monografie se zabývá zhodnocením vědeckého odkazu Jiřího Levého, zakladatele československé translatologie. Kolektivní monografie je dílem jedenácti autorů z ČR a Slovenské republiky. Kniha sestavená z deseti kapitol objasňuje inovativní přínos J. Levého v oblasti teorie překladu a myšlenky jeho pokračovatelů, představuje inspirativnost J. Levého translatologických koncepcí pro překladovou kritiku a praxeologii, zhodnocuje literárně-teoretické myšlení Levého ve vztahu k teorii informace, k filozofii a k literární estetice a konečně ukazuje význam jeho novátorského myšlení pro didaktiku překladu. Teoretické koncepce J. Levého vykazují neobyčejnou anticipační potenci díky jeho interdisciplinárnímu uvažování o komunikaci, literatuře a kultuře z perspektivy lingvistiky, literární vědy a kybernetiky. Tímto myšlením Jiří Levý předběhl svou dobu. V kolektivní monografii se autoři pokoušejí nahlédnout vybrané aspekty badatelova díla a zhodnotit jejich význam pro práci dnešních teoretiků, pedagogů i praktiků překladu. Editory svazku jsou Zbyněk Fišer a Ivana Kupková.

Objev podobné jako Jiří Levý: zakladatel československé translatologie - Zbyněk Fišer, Ivana Krupková

Pracovní gradované karty pro 2. ročník - Milan Hejný

Pracovní gradované karty slouží jako doplněk k učebnicím pro 2. ročník, které vytvořil prof. Hejný a kolektiv H-mat o.p.s., 2018. Tyto karty lze využít ve výuce jako speciální zásobárnu úloh navíc pro žáky. Karty jsou volné, nesvázané, oboustranné. Vydání 2019. Náhled do karet naleznete brzy zde.

Objev podobné jako Pracovní gradované karty pro 2. ročník - Milan Hejný

Pracovní gradované karty pro 1. ročník - Milan Hejný

Pracovní gradované karty slouží jako doplněk k učebnicím pro 1. ročník, které vytvořil prof. Hejný a kolektiv H-mat o.p.s., 2018. Tyto karty lze využít ve výuce jako speciální zásobárnu úloh navíc pro žáky. Karty jsou volné, nesvázané, oboustranné. Vydání 2018.

Objev podobné jako Pracovní gradované karty pro 1. ročník - Milan Hejný

Prózy a překlady (978-80-872-5667-1)

Elektronická kniha - autor Zbyněk Hejda, 224 stran Svazek obsahuje prózy Nikoho tam nepotkám (1960–1961) a Cesta k Cerekvi (1960–1962, respektive 1963), překlady básní Arthura Rimbauda, Emily Dickinsonové, Georga Trakla a Gottfrieda Benna a publikované, avšak do knižně vydaných celků nezařazené básně. Soubor překladů je v tomto vydání rozšířen a jejich znění kriticky revidováno. Součástí knihy je ediční poznámka a Abecední soupis všech básní Zbyňka Hejdy podle názvů a incipitů.

Objev podobné jako Prózy a překlady (978-80-872-5667-1)

Prózy a překlady (978-80-87256-67-1)

Kniha - autor Zbyněk Hejda, 224 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Svazek obsahuje prózy Nikoho tam nepotkám (1960–1961) a Cesta k Cerekvi (1960–1962, respektive 1963), překlady básní Arthura Rimbauda, Emily Dickinsonové, Georga Trakla a Gottfrieda Benna a publikované, avšak do knižně vydaných celků nezařazené básně. Soubor překladů je v tomto vydání rozšířen a jejich znění kriticky revidováno. Součástí knihy je ediční poznámka a Abecední soupis všech básní Zbyňka Hejdy podle názvů a incipitů.

Objev podobné jako Prózy a překlady (978-80-87256-67-1)

Dárkový set pro ženu sušší

Kombinace vynikajících sušších sektů a příslušenství. Ideální dárek pro každou ženu. Obsahuje originální flash disk na 16 GB.

  • Vynikající sušší sekty
  • Dvě elegantní sektové skleničky
  • Tlakové zátky pro snadné otevření

Objev podobné jako Dárkový set pro ženu sušší

Dárkový set pro ženu sladší

Dárkový set pro ženu sladší obsahuje kombinaci vynikajících sektů, dvou sektových skleniček, tlakové zátky a originálního flash disku s kapacitou 16 GB.

  • Vynikající kombinace sektů a příslušenství
  • Originální flash disk s kapacitou 16 GB
  • Tlaková zátky pro pohodlné otevírání sektu
  • Dárkový set, který každou ženu potěší

Objev podobné jako Dárkový set pro ženu sladší

Balíček pro družičku

Balíček pro družičku je ideálním darem pro Vaší kamarádku, který ji originálně oznámení, že se stane Vaší družičkou. Můžete jej použít také jako poděkování za skvěle připravenou rozlučku se svobodou. Balíček je pečlivě sestavený a obsahuje osobitý dotek.

  • Ideální dárek pro Vaší družičku
  • Originální a jedinečný způsob poděkování
  • Skvěle připravený balíček s osobitým dotekem

Objev podobné jako Balíček pro družičku

Mionetto Spritz balíček pro dva

Mionetto Spritz balíček pro dva je exkluzivní dárkový set, který obsahuje vše potřebné pro přípravu lahodného Mionetto Spritz. Je ideální pro sdílení se svou polovičkou nebo přítelem a přináší nádech italské elegance a svěžesti do vašich oslav.

  • Exkluzivní dárkový set pro přípravu lahodného Mionetto Spritz
  • Ideální pro sdílení se svou polovičkou nebo přítelem
  • Naše exkluzivní italská značka

Objev podobné jako Mionetto Spritz balíček pro dva

Mionetto Spritz balíček pro dva nealkoholický

Mionetto Spritz balíček pro dva je exkluzivní dárkový set s nealkoholickou variantou italské chuti. Je ideální pro sdílení se svou polovičkou nebo přítelem a nabízí lahodný drink bez alkoholu. Balíček obsahuje veškeré potřebné předměty pro příjemnou osvěžující chuť Itálie.

  • Exkluzivní italská chuť v nealkoholické variantě
  • Ideální pro sdílení se svou polovičkou nebo přítelem
  • Lahodný drink bez alkoholu

Objev podobné jako Mionetto Spritz balíček pro dva nealkoholický

Hejma Ondřej: Dáreček - CD (9029504645)

Hudební CD - Na svém sólovém albu, které je výsledkem pětiletého úsilí, Hejma nabízí celkem 9 nových nahrávek, které autorsky i stylově pokrývají celý jeho současný svět inspirovaný nejenom klasickým blues (Finanční tíseň), ale i folkem (Slepou uličkou), indie rockem (Evropanka Blanka)... Na svém sólovém albu, které je výsledkem pětiletého úsilí, Hejma nabízí celkem 9 nových nahrávek, které autorsky i stylově pokrývají celý jeho současný svět inspirovaný nejenom klasickým blues (Finanční tíseň), ale i folkem (Slepou uličkou), indie rockem (Evropanka Blanka) i vokálními harmoniemi kalifornského west-coastu (Bytosti). Ondřej Hejma nahrál album s Kateřinou Pelíškovou z kapely Gaia Mesiah a mladým písničkářem Jiřím „Nick” Trpákem. Všichni tři se na výsledku podílejí jak autorsky, tak interpretačně. Kromě původních písní na albu zazní i Dylanova Desolation Row a Angel from Montgomery, kterou napsal nedávno zesnulý John Prine. Obě coververze Hejma opatřil českými...

Objev podobné jako Hejma Ondřej: Dáreček - CD (9029504645)

Zbyněk Sekal: Knižní obálky - Fotografické skici - Skládané obrazy - Zdenek Primus

"Sochař, malíř a knižní grafik Zbyněk Sekal, se narodil v roce 1923 a žil v Československu až do své emigrace v roce 1968. Od té doby až do své smrti v roce 1998 žil a působil v Rakousku. Fotografoval od druhé poloviny šedesátých let, ale filmy zvětšoval je jen jako "kontakty". Tyto fotografie mají tak velkou vizuální příbuznost s jeho oficiálním sochařským dílem, že vyvstala myšlenka, jestli mu nesloužili jako fotografické skici k materiálovým reliéfům, plastikám, ale i k návrhům knižních obálek. Kniha Zbyněk Sekal knižní obálky - fotografie -- skládané obrazy, je konfrontací těchto miniaturních fotografií, jeho knižních obálek, kterým se Sekal věnoval po dobu života a skládaných obrazů, reliéfů. Tímto srovnáním vzniká nový celistvější pohled na Sekala jako výtvarníka a českého umělce, tvořícího ve skrytu své doby. Jde tedy o uměleckohistorický objev výjimečné kvality."

Objev podobné jako Zbyněk Sekal: Knižní obálky - Fotografické skici - Skládané obrazy - Zdenek Primus

Vozíčkov - Markéta Vítková, Zbyněk Švehla - audiokniha

Audiokniha: Audiokniha Vozíčkov vychází z tištěné knihy, která je nesmírně hravá a jejíž obsah bylo těžké převést z papíru jen do zvukové podoby. Ale povedlo se, a vy si vy můžete poslechnout příběh železného muže nejen z Havaje, Zbyňka Švehly, v bravurním podání herce Jana Hájka. Zbyněk je rváč upoutaný po pádu z kola na vozík. S ranou osudu se ale pere houževnatě a neztrácí vtip ani nadhled. Oproti tištěné knize je v audioverzi i příběh malého Zdendy, kterého na vozík upoutala nemoc. Má však báječného bráchu, se kterým vymýšlí skopičiny i lumpárny, a jež nemoc nazval drakem. A draka je přece možné přeprat! Autoři knihy, Markéta a Zbyněk, vás knihou provedou.

Objev podobné jako Vozíčkov - Markéta Vítková, Zbyněk Švehla - audiokniha

T - deníky / korespondence - Zbyněk Havlíček

Poslední 4. svazek Spisů ukazuje, že Zbyněk Havlíček byl obdařen zcela mimořádnou deníkovou citlivostí a to, že tato citlivost prostupovala všemi složkami jeho díla. Zbyněk Havlíček byl po celý život člověkem několikanásobně skrytým, utajeným: o tom, že je básník, se veřejnost dozvěděla až v roce 1966, tři roky před jeho smrtí; svou životní lásku před manželkou Věrou utajil do smrti a o jeho mnohaletém členství v KSČ také věděla jen hrstka lidí - přitom byl autorem té nejodvážnější, výrazově nejtvrdší a nejpůsobivější protistalinistické poezie u nás. Tato kniha tedy představuje ryze osobní deníky, které ukazují autora, pro nějž psaní bylo doslova vším. Psal doslova celý svůj život, psal pořád, ale nepublikoval…

Objev podobné jako T - deníky / korespondence - Zbyněk Havlíček

Zbyněk Fišer: Egon Bondy a Státní bezpečnost - Petr Blažek, Miroslav Vodrážka

Hlavním tématem této publikace jsou různorodé vztahy spisovatele a filosofa Zbyňka Fišera se Státní bezpečností. Zbyněk Fišer používal od konce čtyřicátých let 20. století pseudonym Egon Bondy. Ve čtyřech obdobích byl postupně spolupracovníkem komunistické tajné policie s krycími jmény "Klíma", "Zbyněk", "Mao" a "Oskar". Od roku 1961 až do roku 1989 byl s přestávkami úspěšně nasazen do mnoha akcí Státní bezpečnosti. Kniha má dvě části. První je interpretační studie Miroslava Vodrážky nazvaná Historie jako rozplétání otevřenosti života a díla. Její titul je inspirován teoretickým spisem filosofa postmoderny Umberta Eca Otevřené dílo. Studie se zaměřuje na zkoumání života a díla Zbyňka Fišera (alias Egona Bondyho) a nejrůznějších poloh bondyovského mýtu, který je specifický tím, že byl dlouhodobě vytvářen nejen samotným autorem, různými aktéry a skupinami, ale zejména nebyl možný bez tajných plánů StB. Druhou částí knihy je edice archivních dokumentů Státní bezpečnosti z let 1949-1989, které vybral a kritickým poznámkovým aparátem opatřil historik Petr Blažek.

Objev podobné jako Zbyněk Fišer: Egon Bondy a Státní bezpečnost - Petr Blažek, Miroslav Vodrážka

Metody překladu a transkulturní validace zahraničních nástrojů - Petra Mandysová

Monografie je určena všeobecným sestrám a dalším zdravotnickým pracovníkům zabývajícím se problematikou překladu zahraničních posuzovacích či hodnotících nástrojů pro využití v české klinické praxi a/nebo souvisejícím výzkumem s využitím těchto nástrojů. Jedná se o velmi aktuální téma vzhledem k tomu, že řada dotazníků, škál a dalších posuzovacích či hodnotících nástrojů vzniká v zahraničí, tedy v jiném jazyce než v jazyce českém, a následně je do češtiny překládána. První kapitola, Metody překladu zahraničních nástrojů, zpracovává hlavní téma publikace a seznamuje čtenáře s relevantními pojmy, fázemi a metodami týkajícími se překladu nástroje z jednoho jazyka do druhého. Autorka přitom vychází zejména ze zahraniční odborné literatury. Pozornost je rovněž věnována různým faktorům, které je při překladu vhodné vzít v úvahu. Druhá kapitola, Překlad nástroje Iowa Pain Thermometer-Revised, podrobně popisuje celý proces, a to na konkrétním příkladu překladu a transkulturní validace nástroje pro měření bolesti u pacientů s cévní mozkovou příhodou. Jsou přitom představeny různé kvantitativní i kvalitativní metody k získání české verze. Jedná se o metody, které jsou v zahraniční odborné literatuře hojně popisovány, avšak mnohé z nich nejsou v kontextu České republiky dosud využívány. Třetí kapitola, Schéma a protokol pro překlad nástrojů, poskytuje praktické pomůcky pro usnadnění procesu překladu a dokumentace tohoto procesu. Jedná se zejména o schéma pro znázornění postupu při překladu hodnotících nástrojů a modelový protokol překladu v české a anglické verzi. Tyto pomůcky byly vytvořeny na základě poznatků z odborné literatury, ale i na základě poznatků pramenících z překladu zmíněného nástroje Iowa Pain Thermometer-Revised. Získání transkulturně rovnocenných nástrojů je důležitým předpokladem pro výzkum a praxi založené na důkazech.

Objev podobné jako Metody překladu a transkulturní validace zahraničních nástrojů - Petra Mandysová

Hana Zagorová - Hej, mistře basů (DVD)

Hana Zagorová - Hej, mistře basů - Záznam koncertu z pražské Lucerny 1999. Hana Zagorová - Hej, mistře basů (DVD): - Diskografie CD Hany Zagorové - Seznam skladeb - Navěky zůstane čas - Karel Vágner - producent

Objev podobné jako Hana Zagorová - Hej, mistře basů (DVD)

Sonety - Jiří Hejda

Druhý svazek spisů Jiřího Hejdy přináší 10 sonetových věnců (150 sonetů), které autor po paměti skládal v komunistických věznicích, kam jej na doživotí poslal rozsudek v procesu s dr. Horákovou ."Je to dílo jímavé, drásavé, emocionálně nesmírně silné; je to to ojedinělá básnická výpověď o tragické kapitole českých dějin." (Jiří Dědeček, předseda PEN klubu). Vydání je doplněno CD se skladbou autorova vnuka Lukáše Matouška Věnec sonetů pro violoncello a klavír (1996 / 2000), věnovanou památce Dr. Jiřího Hejdy.

Objev podobné jako Sonety - Jiří Hejda

Útěk - Jiří Hejda

Román Útěk patří k základním dílům české vězeňské prózy. Nyní vychází poprvé v necenzurované podobě, doplněný o studie, jež přibližují Hejdovu vězeňskou zkušenost a rozebírají román v jeho historických a literárních souvislostech. Jiří Hejda, v procesu s Miladou Horákovou odsouzený na doživotí, vypráví ve své knize o útěku dvou vězňů, Blažka a Franty, z jedné z nejtěžších a nejvíce střežených věznic komunistického Československa, z Leopoldova. A právě z rozhovorů těchto dvou mužů, či z jejich ohlédnutí, postupně skládáme obraz vězeňského života padesátých let: výslechové metody, převozy vězňů zájezdovými autobusy, ztráta pojmu času a neměnný rytmus ubíhajících dní, stereotyp a jasný řád vězeňského bytí, odtržení od světa, kruté životní podmínky, hlad, unavující práce, přežívání v samotkách, tresty v korekcích, trýzeň návštěv, ale i touha po vědění za mřížemi, kulturní vyžití, vězeňský humor či vzájemná sounáležitost a ryzí přátelství, "jaké člověk najde jen v kriminálu, kde se lidé při dlouhém pobytu svléknou do naha i duševně". V různých věznicích komunistického Československa strávil Jiří Hejda 12 let. Při psaní svého románu vycházel z vlastních zkušeností, ale především z vyprávění svého spoluvězně, kterému se podařilo z Leopoldova uprchnout. Knihu začal psát v roce 1966 zejména jako dobové svědectví, jež se má uchovat pro příští generace, o možnosti jejího vydání však mohl uvažovat až v době uvolnění politických poměrů, v roce 1968. Útěk nakonec vyšel až v listopadu 1969, a to v cenzurované podobě, přesto byl vzápětí z prodejních pultů stažen. Útěk nyní, po více než padesáti letech, vychází v rekonstruované, necenzurované podobě, doplněný o studie literárních historiček specializovaných na vězeňství a vězeňskou literaturu, Petry Loučové a Kláry Pinerové.

Objev podobné jako Útěk - Jiří Hejda

Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu - Kateřina Dršková

Teoretické myšlení o literárním překladu se téměř vždy rozvíjelo v souvislosti s překladovou praxí, mnohdy dokonce v úzkém a bezprostředním kontaktu s ní. Novodobé české uvažování o básnickém překladu od počátku podněcovaly mimo jiné i překlady z francouzštiny. Monografie Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu je pokusem nastínit cestu, kterou ušly ruku v ruce praxe a teorie českého básnického překladu z francouzštiny od přelomu 19. a 20. století do současnosti, a to na příkladu veršové tvorby čtyř velkých osobností francouzského básnictví: Charlese Baudelaira, Arthura Rimbauda, Stéphana Mallarméa a Guillauma Apollinaira. Tito autoři byli zvoleni jak vzhledem k jejich významu pro francouzské i světové básnictví a jejich vlivu na básnictví české, tak i s ohledem na trvalý zájem o jejich tvorbu v našem prostředí, tedy délku a kontinuitu recepční tradice. V potaz jsou brány překlady jejich stěžejních děl od počátků jejich české recepce až do současnosti.

Objev podobné jako Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu - Kateřina Dršková

Americká vzpoura - Ondřej Hejma

Ve své knize se autor vrací k nejdramatičtějšímu okamžiku, který na své "americké horské dráze" zažil - k volbě 47. prezidenta Spojených států. "Americe jsem bez nadsázky zasvětil celý svůj dospělý život," píše Ondřej Hejma, který se zemi za velkou louží věnoval jako student angloamerických studií, překladatel, novinář Associated Press i muzikant kapely Žlutý pes. Jeho "depeše", původně psané pro čtenáře časopisu TO, přinášejí autentickou náladu oněch dnů, kdy do posledního okamžiku nebylo jasné, jak to všechno dopadne. "V posledním týdnu těch voleb jsem názor na to, zda vyhraje Kamala nebo Donald, změnil asi třikrát. Nevěděl jsem vůbec nic, a tak je to dodnes," přiznává autor s nadhledem sobě vlastním. Ondřej Hejma zachycuje fakta i okamžité dojmy, v jeho textech o Americe ale nechybí ani romantické spekulace a odvážné hypotézy. "Je jen na čtenáři, aby posoudil kolikrát jsem byl mimo, a kolikrát ne", dodává autor. Výsledkem je osobitá kronika doby, která vás vtáhne do dění a připomene okamžiky, kdy šlo o všechno.

Objev podobné jako Americká vzpoura - Ondřej Hejma

Od Elišky k Alence: Čtyři české překlady Alenky v říši divů Lewise Carrolla (978-80-7485-226-8)

Kniha - 184 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Carrollova Alenka v říši divů, fenomén světové literatury, vyšla anglicky poprvé v roce 1865, česky v letech 1902 a 1904. To se však Alenka ještě nejmenovala Alenka. V překladech Jana Váni a Jaroslava Houdka to byly Eliška a Evička. Obě tyto české verze víceméně zapadly. Opravdu dobře známá tak u nás byla kniha až od roku 1931 v novém překladu Jaroslava Císaře, který hlavní postavu pojmenoval Alenka. Od té doby se vydávala ve verzi Císařově, posléze, od roku 1961, také v překladu manželů Aloyse a Hany Skoumalových. Nyní vůbec poprvé vychází ojedinělá paralelní edice původní Carrollovy Alenky v říši divů (Alice in Wonderland) a čtyř tradičních českých překladů (Váňa, Houdek, Císař, Skoumalovi). Komparaci originálu s českými překlady doprovází zasvěcený podrobný komentář k vybraným místům v textu, a to jak samotného originálu (významy, dobové kulturní a literární souvislosti), tak jednotlivých překladů...

Objev podobné jako Od Elišky k Alence: Čtyři české překlady Alenky v říši divů Lewise Carrolla (978-80-7485-226-8)

Antonín Brousek Básnické dílo: Překlady (978-80-7215-514-9)

Kniha - autor Antonín Brousek, Druhý svazek Básnického díla Antonína Brouska (1941–2013) shrnuje všechny Brouskovy básnické překlady. Vedle souboru veršů německého básníka Manfreda Petera Heina a několika souborů překladů drobnějších (Sebastian Brant) jde zejména o dosud nevydaný obsáhlý svazek Brouskových překladů básní Friedricha Hölderlina. Brouskovy překlady Hölderlinovy poezie se objevily v několika časopiseckých otiscích v 60. letech a byly přijaty k vydání ve velké řadě Klubu přátel poezie nakladatelství Československý spisovatel v roce 1969. Již časopisecké ukázky naznačily, že jde o Brouskův básnický překlad životní. Kniha byla redaktorem Josefem Bruknerem dovedena do stránkových korektur, vydání se však po Brouskově odchodu do exilu nakonec neuskutečnilo. V 90. letech, kdy se objevily snahy Brouskovy překlady Hölderlina konečně po více než dvaceti letech vydat, byla jak stránková korektura knihy, tak překladatelovy rukopisy považovány za ztracené, a...

Objev podobné jako Antonín Brousek Básnické dílo: Překlady (978-80-7215-514-9)

Co je nového v psychologii - Zbyněk Vybíral

Víme toho o sobě díky všudypřítomné psychologii víc? Slyšeli jste už, že hmotné statky se štěstím nesouvisejí? Nebo že děti, které mají ve čtyřech letech sebedisciplínu, budou v životě úspěšnější? Takhle jednoduše lze podle populární psychologie rozumět světu. Jak ale vypadají složitější příběhy? Psychologové chtějí upevnit základy své disciplíny, které byly položené ve dvacátém století. A při tom zjišťují, že některé zažité teze již neplatí. Útlá a čtivá kniha přemýšlí nad tím, jak se v nových poznatcích psychologie orientovat bez zavádějících zjednodušení. "Toto je malá kniha o velkých příbězích psychologie. A také nenápadný návod, jak v současné psychologii nezabloudit v obrovském množství zavádějících informací. Stejně jako může aktivní obrana učinit z cizorodých nečistot perly, může obrana proti nekriticky přijímaným polopravdám zhodnotit i psychologii. Účinnou obranou vědecké psychologie je kritickým myšlením tříbená vybíravost, jíž je Zbyněk Vybíral nejpovolanějším představitelem." Radvan Bahbouh, učitel psychologie, Katedra psychologie Univerzity Karlovy "Kritické myšlení a reflektování vlastních motivů patří k profesionalitě obecně, a u psychologů obzvlášť. Zbyňku Vybíralovi patří velký dík za jeho nadhled, neúnavné upozorňování na problémy v interpretaci psychologických výzkumů a kladení etických i jiných otázek." Mgr. et Mgr. Pavla Koucká, psycholožka

Objev podobné jako Co je nového v psychologii - Zbyněk Vybíral

Stopy bílého muže - Voda včera, dnes a zítra - Zbyněk Hrkal

Strhující výprava za podstatou problémů, které se stále palčivěji dotýkají každého z nás Období, kdy naše civilizace určovala chod dějin, je minulostí. Nejde už o to, jak světu vládnout, ale jak v jeho novém uspořádání přežít. Ve volném pokračování úspěšných titulů O lidech a vodě (vyšlo i anglicky) a Voda včera, dnes a zítra (cena Miroslava Ivanova 2019) se celosvětově působící hydrogeolog Zbyněk Hrkal opět věnuje palčivému tématu využívání vodních zdrojů. Tentokrát ze značně netradičního a pro mnohé provokativního úhlu. Kniha na pomezí cestopisu a literatury faktu nás zavede do exotických zemí s koloniální historií, jejichž vývoj ve větší nebo menší míře poznamenal zásah „bílého muže“. Problematika nedostatku vody se autorovi stala odrazovým můstkem k obecnějšímu pojednání o skutečné podstatě problémů, s nimiž se dané státy potýkají a které ve stále větší míře zasahují do života obyvatel dnešní Evropy, Českou republiku nevyjímaje.

Objev podobné jako Stopy bílého muže - Voda včera, dnes a zítra - Zbyněk Hrkal

Literární psychologie - Zbyněk Vybíral

Psychologií dosud neprozkoumané možnosti beletrie. Nic podobného v českém prostředí dosud nevyšlo. Profesor psychologie Zbyněk Vybíral důkladně a poutavě analyzuje charakteristiky lidské povahy, příběhových vzorců i skrytých detailů, projevy emocí a interakcí v podobě komentované sbírky stovky kratších i delších ukázek z české i světové beletrie. Autor čerpá mimo jiné z děl Homéra, Rabelaise, Prousta, Čechova, Joyceho, Woolfové, Rilkeho, Kafky, Sarrautové, Bachmannové, Čapka nebo Holana. Literární vztahy mezi matkami, otci a dětmi, knižní druhy pláče či psychologický rozbor paměti a vzpomínání. Kniha nabízí možnost konečně nahlédnout do psychologie v literatuře jako nikdy předtím.

Objev podobné jako Literární psychologie - Zbyněk Vybíral

Kouzelné dveře - Zbyněk Dokulil - audiokniha

Audiokniha: Kouzelné dveře - audiokniha obsahuje kouzelný příběh, jehož autorem je Zbyněk Dokulil a Michaela Ragulová. Čte Miloslav Mejzlík. Dědeček prozradil vnukovi jak se kouzelné dveře vyrábí, ten to prozradil dál a tím, že každý chtěl udělat druhým radost, tak dveře byly a jsou v každé své době tím nejkouzelnějším a nejkrásnějším, co při vstupu do zámku, komnat, řemeslných dílen a domů může být. Proto si tyto dveře zaslouží svůj vlastní příběh.

Objev podobné jako Kouzelné dveře - Zbyněk Dokulil - audiokniha

Jsme zde, abychom byli šťastní - Zbyněk Mrvík

Dospělí mu furt řikali, co má, co nemá, co smí, co nesmí, jak je ten život těžkej a ať se připraví, co ho všechno ještě čeká, že to není žádná sranda.Takže se na budoucnost moc netěšil, spíš přemejšlel, jak se tomu nějak vyhnout. To všichni víme, snad to i děláme, ale v této sbírce povídek je to řečeno po svém, jinak, není to doslova svět magie, ale přece jen - svět úspěšných i neúspěšných, těch šťastných, což vždy nejsou ti, jaké bychom v povídkách jihočeského autora čekali na první dobrou. Ale on je v tom dobrý, Zbyněk Mrvík, jméno, jež není soudě povrchně dle jména garantem kvality. Angličan by tyto příběhy opsal slovy "against all odds" nebo nejkrásnějším anglickým slovem (dle hlasování ve Velké Británii před několika lety) serendipitty: neočekávané štěstí navzdory nepřízni osudu a všemožných okolostojíčností. To činí tuto knihu "příjemnou", nikoli v povrchním smyslu lehkého čtiva, ale jako dílo, které je dobré číst a ke kterému se budeme rádi vracet. A to je důvod, proč můžeme tuto sbírku nazvat a to bez výhrad: "krasavec" a lomit rukama a znovu se k ní vracet. Je to dobrá kniha povídek a víc vědět nepotřebujem...

Objev podobné jako Jsme zde, abychom byli šťastní - Zbyněk Mrvík

Jsme zde, abychom byli šťastní - Zbyněk Mrvík

Dospělí mu furt řikali, co má, co nemá, co smí, co nesmí, jak je ten život těžkej a ať se připraví, co ho všechno ještě čeká, že to není žádná sranda.Takže se na budoucnost moc netěšil, spíš přemejšlel, jak se tomu nějak vyhnout. To všichni víme, snad to i děláme, ale v této sbírce povídek je to řečeno po svém, jinak, není to doslova svět magie, ale přece jen - svět úspěšných i neúspěšných, těch šťastných, což vždy nejsou ti, jaké bychom v povídkách jihočeského autora čekali na první dobrou. Ale on je v tom dobrý, Zbyněk Mrvík, jméno, jež není soudě povrchně dle jména garantem kvality. Angličan by tyto příběhy opsal slovy "against all odds" nebo nejkrásnějším anglickým slovem (dle hlasování ve Velké Británii před několika lety) serendipitty: neočekávané štěstí navzdory nepřízni osudu a všemožných okolostojíčností. To činí tuto knihu "příjemnou", nikoli v povrchním smyslu lehkého čtiva, ale jako dílo, které je dobré číst a ke kterému se budeme rádi vracet. A to je důvod, proč můžeme tuto sbírku nazvat a to bez výhrad: "krasavec" a lomit rukama a znovu se k ní vracet. Je to dobrá kniha povídek a víc vědět nepotřebujem...

Objev podobné jako Jsme zde, abychom byli šťastní - Zbyněk Mrvík

Cesty do všech stran - Zbyněk Černík

Zbyněk Černík je výborný vypravěč, umí přirozeně propojit příběh a poznání zajímavých míst s humorem. Je mistrem zkratky a přesného postřehu. Autorovo čtivé vyprávění zavádí čtenáře na různá místa světa a umožňuje jim prožít spolu s ním napínavé, všední i veselé chvíle v různých vzdálených koutech. Černíkova kniha může být ideálním průvodcem právě po nich, tou nejlepší možnou knížkou do batohu či příručního zavazadla… Při její četbě se nikdo nebude nudit. A může být k lecjakému cestovnímu objevu nenápadnou formou inspirován.

Objev podobné jako Cesty do všech stran - Zbyněk Černík

Esej Nové besedy 2 - Co nepotřebujeme - Zbyněk Vybíral, Miroslav Marcelli, Jakub Rákosník, Tereza Hadravová, Ján Markoš

Kniha Esej Nové besedy 2: Co nepotřebujeme nabízí podobně jako 1. díl s podtitulem Čemu věřit pohledy českých a slovenských osobností veřejného života na klíčové otázky současné společnosti.*****Autoři: Tereza Hadravová, Stanislav Mikeš, Miroslav Marcelli, Ján Markoš, Jakub Rákosník a Zbyněk Vybíral.

Objev podobné jako Esej Nové besedy 2 - Co nepotřebujeme - Zbyněk Vybíral, Miroslav Marcelli, Jakub Rákosník, Tereza Hadravová, Ján Markoš

Kaat aneb Historky Cechu Eldebranských katů - Zbyněk Kučera Holub

První kniha ze světa Asterionu sestává z klasických dobrodružných příběhů viděných pozoruhodným pohledem - přes meče Eldebranských katů. Zbyněk "Gilgalad" Holub dokazuje, že i když je nováček, umí napsat strhující vyprávění, přičemž jednoduché příběhy se mu dohromady splétají ve složitý a zajímavý celek.

Objev podobné jako Kaat aneb Historky Cechu Eldebranských katů - Zbyněk Kučera Holub

Jak se stát dobrým psychoterapeutem - Zbyněk Vybíral

Tato odborná příručka je užitečná pro všechny, kdo podstupují psychoterapeutický výcvik, psychoterapií se živí, uvažují o této profesi nebo v ní začínají, i pro zájemce o psychoterapii. Kniha slouží jako průvodce, který usnadní vstup do této pomáhající profese i orientaci v ní. Dobrý psychoterapeut má umět odložit stranou své předpojatosti, když se setká s novým klientem. Má mít vyzkoušeny terapeutické postupy, ale také být schopen přijmout jedinečnost každého terapeutického vztahu. Úkolem psychoterapeuta je dobře spolupracovat s klienty, umět vést rozhovor, uvědomovat si vlastní protipřenosy, které vůči nim má, trpělivě naslouchat, dodržovat etiku a nebát se improvizovat. Kniha je mimo jiné opřena o výpovědi řady zkušených psychoterapeutů, kteří si postupně vytvořili vlastní styl terapie. Přestože se jedná o text, jenž vychází z výsledků řady výzkumů, důraz je kladen na srozumitelnost a čtivost textu. Prof. PhDr. Zbyněk Vybíral, Ph.D., působí na Katedře psychologie FSS MU. Byl editorem a spoluautorem knihy Současná psychoterapie (2010). V minulosti pracoval jako psychoterapeut i jako lektor psychoterapeutického výcviku. Zastává pozici senior editora v časopisu Psychoterapie. Je členem mezinárodní Společnosti pro výzkum psychoterapie a autorem řady publikací (např. Psychologie komunikace, Lži, polopravdy a pravda v lidské komunikaci, Psychologie jinak, Úskalí internetového poradenství).

Objev podobné jako Jak se stát dobrým psychoterapeutem - Zbyněk Vybíral

Lži, polopravdy a pravda v lidské komunikaci - Zbyněk Vybíral

Komunikace mezi lidmi zajímá jak běžné laiky, tak širokou škálu odborníků, a to od novinářů a pracovníků reklamy po psychoterapeuty a lékaře. Tím spíše nás všechny zajímá, proč nás druzí v komunikaci často klamou a jaké prostředky k tomu používají. Poprvé v češtině vychází knížka, která se těmto otázkám systematicky věnuje. Přestože výchozím oborem autora je psychologie, text má zřetelné mezioborové přesahy. Svou povahou spadá do disciplíny nazývané někdy "komunikační studia". Autorovou snahou je skloubit vysoký odborný standard se srozumitelným a seriózním popularizačním výkladem. Kniha je určena psychologům, sociologům a studentům těchto i jiných oborů jako je žurnalistika, sociální vědy, antropologie, filozofie, pedagogika.Také jako e-knihaDoc. PhDr. Zbyněk Vybíral, Ph.D., pracuje jako psycholog, nakladatel a překladatel. Přednáší psychologii na Fakultě sociálních studií Masarykovy univerzity v Brně. Věnuje se kritické psychologii, komunikaci a psychoterapii. Založil a řídí časopis pro psychoterapii Konfrontace. Je autorem řady knih. V nakladatelství Portál vyšly knihy Psychologie lidské komunikace, Lži, polopravdy a pravda v lidské komunikaci a Psychologie komunikace.

Objev podobné jako Lži, polopravdy a pravda v lidské komunikaci - Zbyněk Vybíral

Zbyněk Sekal a Japonsko - Marie Klimešová

O oslovení sochaře Zbyňka Sekala (1923–1998) japonskou kulturou a společností svědčí jeho deníkové záznamy z doby pobytu v Japonsku v lednu a únoru 1989. Odpovědí mu byl spontánní obdiv vůči jeho vlastní tvůrčí cestě, v níž Japonci spatřovali řadu jim blízkých rysů. Kniha hledá spojující články nejen v přímé formální příbuznosti, ale především v konfrontaci Sekalovy osobnosti a díla s estetickými a kulturními principy japonského umění, především zenové kultury a jejího chápání krásy. Kniha vychází u příležitosti výstavy Sekal a Japonsko konané v Západočeské galerii v Plzni. The interest of the sculptor Zbyněk Sekal (1923–1998) in Japanese culture and society is well documented in his diary from his sojourn in Japan in January and February 1989. It was reciprocated by a spontaneous expression of admiration by the Japanese for Sekal’s artistic path in which they observed many kindred features. This publication seeks out the connections not simply in the most immediate formal affinities but in the juxtaposition of Sekal’s character and work to the aesthetic and cultural principles of Japanese art, above all to Zen culture and its understanding of beauty. The book has been published on the occasion of the exhibition Sekal and Japan taking place in the West Bohemian Gallery in Plzeň.

Objev podobné jako Zbyněk Sekal a Japonsko - Marie Klimešová

Nocleh na letišti Gatwick - Zbyněk Vybíral

Próza Nocleh na letišti Gatwick je souborem krátkých textů, které spojuje zejména téma náhlé ztráty partnerského života a vyrovnávání se s pozvolna přicházejícím starším věkem. Autor trefně ukazuje, že snaha mužů chytit v takovém případě druhý dech mnohdy vyznívá spíše jako lapání po dechu. Povídky o vnitřním, rozporuplném světě mužů a jejich uvažování o ženách jsou psány vtipně, s ironií a nadhledem. Zbyněk Vybíral se do mužské duše dívá nemilosrdně i se soucitem.

Objev podobné jako Nocleh na letišti Gatwick - Zbyněk Vybíral

S odvahou v srdcích - Zbyněk Miloš Duda

V druhém díle knihy S odvahou v srdcích nabízí autor Zbyněk M. Duda čtenářům životní příběhy nejvýznamnějších představitelů české politiky a vojenství 20. století. Řada z nich prožila mnoho let na výsluní, ale také desítky let v absolutní temnotě a zapomnění. Zažili několik proměn v názvu státu, několik politických režimů. Měnily se jejich vlastenecké postoje i životní cíle. Po vyhlášení Republiky československé v roce 1918 a po návratu legionářů do vlasti přijala většina z nich službu v nově se rodící čs. armádě, neboť žádnému z nich jejich vlastenecké a legionářské cítění nedovolilo sedět s rukama v klíně. Ovšem práce pro vlast se často trestá, a tak většinu z nich v období dvou totalitních režimů – nacistického a komunistického – po všech obětech a strádání, která v boji za svobodu vlasti přinesli, čekala hořká odměna: popravy, dlouholetá věznění, trvalé perzekuce a vymazání z paměti národa. Kniha, v níž se autor řídí Havlíčkovým mottem: „Kdo svůj národ miluje, nešetří ho,“ obsahuje mnoho unikátních a většinou dosud nezveřejněných fotografií a dokumentů z autorova archívu a archívu jeho kolegů. První díl knihy vyšel v roce 2015.

Objev podobné jako S odvahou v srdcích - Zbyněk Miloš Duda

Cesty na sever - Zbyněk Černík

Zbyněk Černík je jedním z našich nejvýznamnějších znalců švédské literatury a překladatelů ze severských jazyků. Ve své knize vzpomínek přibližuje Švédsko a švédský svět českým čtenářům, střídmým a věcným způsobem vypráví ovšem o celém svém životě, o studiích, cestách či o práci v nakladatelství Odeon. Jeho knížka poutavým, neokázalým způsobem přibližuje čtenářům celou jednu zajímavou a podnětnou zeměpisnou, historickou a kulturní oblast. Doprovozena je souborem unikátních fotografií.

Objev podobné jako Cesty na sever - Zbyněk Černík

Dílo III: překlady (978-80-7438-487-5)

Kniha - 392 stran, česky Třetí svazek Díla Ladislava Nováka představuje zejména soubor jeho básnických překladů. Tyto překlady, parafráze a volná přetlumočení vznikaly od poloviny padesátých let. Svazek poprvé shrnuje do jednoho celku překlady básní tzv. primitivních národů, které Novák publikoval knižně (Písně Vrbovýho proutku a Zrození duhy) nebo časopisecky. V řadě případů jsme tyto texty doplnili podle zachovalých rukopisů a vrátili se k původní Novákově koncepci sbírek. Zároveň z rukopisů doplňujeme některé dosud netištěné texty. Další část svazku tvoří překlady z francouzštiny (A. Césaire, E. Jauger, P. Éluard), němčiny (R. Hausmann) a výjimečně z maďarštiny (S. Weöres) či španělštiny (C. Casey).

Objev podobné jako Dílo III: překlady (978-80-7438-487-5)

Preklady a korešpondencia - Pavol Strauss

"Preklady a korešpondencia" - tak je nazvaná posledná kniha z desaťzväzkovej edície známychi neznámych, nepublikovaných prác výnimočného autora, konvertitu, kresťanského humanistu ademokrata Pavla Straussa. Tento záverečný zväzok má inú náplň než predchádzajúce, obsahujeStraussove preklady, korešpondenciu a bibliografiu. I preklady boli totiž súčasťouliterárneho apoštolátu tohto konvertitu. Mali podobný zmysel ako jeho esejistika: šíriťnajvyššie pravdy kresťanskej viery, duchovne prehlbovať život jednotlivcov i národa, budovaťsvet všeľudského bratstva a lásky, nepochybne i vyššej kultúrnosti.Pavol Strauss sa nebál preložiť do slovenčiny i také náročné diela náročných autorov, akýmiboli "Človek Jób hovorí s Bohom" od nemeckého jezuitu Petra Lipperta, či karmelitánky OdySchneiderovej "Kňazstvo ženy". Nebyť "februára 1948" Strauss by bol aspoň podnietilprekladanie ďalších náboženských autorov, ak by sám nebol stihol - pre nadmernú lekárskuaktivitu - prekladať z nemeckých či francúzskych odborníkov, mal široký európsky rozhľad.Straussova korešpondencia je na úrovni jeho esejistiky, jeho listy sa čítajú s umeleckýmpôžitkom, tematicky aj štylisticky - sú reflexívne, sú to listy mysliteľa.

Objev podobné jako Preklady a korešpondencia - Pavol Strauss

České překlady francouzské literatury (1960 - 1969) - Kateřina Dršková

Studie ukazuje tematickou i žánrovou rozmanitost beletristických překladů z francouzštiny v rámci knižní překladové produkce 60. let 20. století. V převážné většině jde o díla francouzské literatury; ostatní frankofonní literatury s výjimkou belgické jsou v knižních překladech zastoupeny jen okrajově. Autorka podává přehled nakladatelství a edic, v nichž v daném období překlady z francouzštiny vycházely. Blíže se zaměřuje na některé významné překladatelské a editorské počiny a na ty překladatele, kteří se v 60. letech nejvíce podíleli na zprostředkování děl francouzské literatury českým čtenářům, a poukazuje rovněž na komplementární úlohu časopisecky publikovaných překladů.

Objev podobné jako České překlady francouzské literatury (1960 - 1969) - Kateřina Dršková

IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 150 x 120 cm, Podšití beránkem: NE)

Kvalitní fleecová deka s motivem hejna ryb v tmavomodré vodě s rozměry 150x120 cm nebo 200x140 cm. V zimě zahřeje, v létě si na ni zase můžete sednout doma, při výletu nebo v parku. Motiv je na deku tištěn metodou, která spočívá v tepelně-chemickém procesu, při kterém se barvivo dostává do struktury vlákna (thermo sublimace).

Objev podobné jako IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 150 x 120 cm, Podšití beránkem: NE)

IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 200 x 140 cm, Podšití beránkem: NE)

Kvalitní fleecová deka s motivem hejna ryb v tmavomodré vodě s rozměry 150x120 cm nebo 200x140 cm. V zimě zahřeje, v létě si na ni zase můžete sednout doma, při výletu nebo v parku. Motiv je na deku tištěn metodou, která spočívá v tepelně-chemickém procesu, při kterém se barvivo dostává do struktury vlákna (thermo sublimace).

Objev podobné jako IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 200 x 140 cm, Podšití beránkem: NE)

IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 150 x 120 cm, Podšití beránkem: ANO)

Kvalitní fleecová deka s motivem hejna ryb v tmavomodré vodě s rozměry 150x120 cm nebo 200x140 cm. V zimě zahřeje, v létě si na ni zase můžete sednout doma, při výletu nebo v parku. Motiv je na deku tištěn metodou, která spočívá v tepelně-chemickém procesu, při kterém se barvivo dostává do struktury vlákna (thermo sublimace).

Objev podobné jako IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 150 x 120 cm, Podšití beránkem: ANO)

IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 200 x 140 cm, Podšití beránkem: ANO)

Kvalitní fleecová deka s motivem hejna ryb v tmavomodré vodě s rozměry 150x120 cm nebo 200x140 cm. V zimě zahřeje, v létě si na ni zase můžete sednout doma, při výletu nebo v parku. Motiv je na deku tištěn metodou, která spočívá v tepelně-chemickém procesu, při kterém se barvivo dostává do struktury vlákna (thermo sublimace).

Objev podobné jako IMPAR Fleecová deka Hejno ryb 150x120 cm (Rozměr : 200 x 140 cm, Podšití beránkem: ANO)

Hejno žraloků a ryb plavající v temném moři, 40×50 cm, bez rámu a bez vypnutí plátna (6050800)

Malování podle čísel - tématika zvířata, velmi lehká náročnost, plátno, sada štětců, barvy a vymalovaný vzor součástí balení, rozměry 50 × 40 cm (V׊) Klíčové vlastnosti malování podle čísel Hejno žraloků a ryb plavající v temném moři, 40×50 cm, bez rámu a bez vypnutí plátna Malování podle čísel je jako dělané pro umělecky zaměřené jedince Materiálem plátna je len Rozměry jsou 40 × 50 cm Téma: zvířata V balení se nachází plátno, sada štětců, barvy a vymalovaný vzor K tomu, aby byl výsledek podle představ, poslouží 19 akrylových barev Abyste mohli malovat, je potřeba plátno vypnout Varianta vhodná pro děti nebo začátečníky

Objev podobné jako Hejno žraloků a ryb plavající v temném moři, 40×50 cm, bez rámu a bez vypnutí plátna (6050800)

Diamondi - Diamantové malování - HEJNO BAREVNÝCH MOTÝLŮ, 40x50 cm, Vypnuté plátno na rám (607090B)

Diamantové malování - motiv abstraktních obrazů, s rámem a s vypnutím plátna, orientace na šířku, kulaté diamanty, 28 barev, aplikační pero, diamanty, ochranná fólie, pinzeta a sáčky v balení, vhodné od 4 let Klíčové vlastnosti produktu Diamondi - Diamantové malování - HEJNO BAREVNÝCH MOTÝLŮ, 40x50 cm, Vypnuté plátno na rám Diamantové malování si zamilují tvořiví jedinci Námět: abstraktní obrazy V balení se nachází aplikační pero, diamanty, ochranná fólie, pinzeta a sáčky Orientace na šířku Malování zvládne i úplný začátečník Kulatý tvar diamantů Obraz se nachází v rámu Vypnuté plátno je ihned připraveno k použití K tomu, aby byl výsledek podle představ, poslouží 28 barev

Objev podobné jako Diamondi - Diamantové malování - HEJNO BAREVNÝCH MOTÝLŮ, 40x50 cm, Vypnuté plátno na rám (607090B)