Kde se rozmanitost setkává s hodnotou - Katalo.cz
Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-085-2)
Kniha - 1232 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání kapesního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Podívejte se také bible cesky studijni preklad 978 80 87904 58 9
Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-083-8)
Kniha - 1232 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání kapesního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Podívejte se také Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-085-2)
Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-090-6)
Kniha - 1232 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Podívejte se také Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-083-8)
Podívejte se také
- Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-088-3)
- Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-086-9)
- Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-087-6)
- SEVERIN DT 8760 (DT 8760)
- velky cesky snar
- cesky motivacni diar cerny
- Bible (8594160430347)
- Bible (8594160430392)
- Bible (8594160430415)
- Dutio FC23C (DT-FC23C)
- Dutio AOE04 (DT-AOE04)
- Dutio AOE03W (DT-AOE03W)
- Dutio AOE03B (DT-AOE03B)
- batoh detsky baagl cesky olympijsky tym
- minnie 36cm cesky mluvici a zpivajici
- evolveo delta hd dt 4050hd
- beyerdynamic DT 990 600Ohm (483966)
- Moje první Bible
- Bible - Nový zákon
- Súdny preklad a tlmočenie (978-80-8168-009-0)
Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-084-5)
Kniha - 1232 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání kapesního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad bez DT (978-80-7545-084-5)
Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-088-3)
Kniha - 1408 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-088-3)
Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-087-6)
Kniha - 1408 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-087-6)
Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-086-9)
Kniha - 1408 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad s DT (978-80-7545-086-9)
Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-104-0)
Kniha - 1848 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání oblíbeného formátu Bible s jednosloupcovou sazbou má biblický text v jednom sloupci, odkazy jsou umístěné na vnějším okraji stránky a poznámky v dolní části pod hlavním textem. Toto uspořádání společně s maximálním zvýrazněním pořadí kapitol a veršů umožňuje rychlé vyhledávání a snadnou orientaci v biblickém textu. 16 stran příloh na konci knihy obsahuje barevné mapy a plánky Jeruzaléma. Nově nabízíme dvě barevné varianty v pevné vazbě s atraktivním odolným materiálem.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-104-0)
Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-001-2)
Kniha - 1232 stran, česky, imitace kůže Toto vydání Bible v měkké vazbě se zipem zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, ale také novou, dobře čitelnou grafickou úpravu. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích. Nová sazba přináší přehledněji uspořádané chronologické tabulky ke Starému i Novému zákonu a mapy.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-001-2)
Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-105-7)
Kniha - 1848 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání oblíbeného formátu Bible s jednosloupcovou sazbou má biblický text v jednom sloupci, odkazy jsou umístěné na vnějším okraji stránky a poznámky v dolní části pod hlavním textem. Toto uspořádání společně s maximálním zvýrazněním pořadí kapitol a veršů umožňuje rychlé vyhledávání a snadnou orientaci v biblickém textu. 16 stran příloh na konci knihy obsahuje barevné mapy a plánky Jeruzaléma. Nově nabízíme dvě barevné varianty v pevné vazbě s atraktivním odolným materiálem.
Objev podobné jako Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-105-7)
Jubilejní Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-077-7)
Kniha - 1504 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Unikátní velkoformátové vydání u příležitosti 100. výročí založení našeho státu ve zcela nové grafické úpravě. Jedná se o největší a nejlépe čitelnou Bibli v Českém ekumenickém překladu, vhodnou pro čtení v kostele, ve shromáždění či v rodině. Knihu doprovází materiál Češi a Bible, který shrnuje historii hesla PRAVDA VÍTĚZÍ na prezidentské standartě a přináší zajímavé výroky o Bibli a křesťanství, které pronesly osobnosti z politického, vědeckého, náboženského i uměleckého světa v dobách těžkých i nadějných. Luxusní vydání je vázáno v pravé kůži se zlatou ořízkou, součástí je i pevné zasunovací pouzdro. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen...
Objev podobné jako Jubilejní Bible: Český ekumenický překlad (978-80-7545-077-7)
Poznámková Bible korálová: Český ekumenický překlad (978-80-7545-107-1)
Kniha - 1520 stran, česky, pevná bez přebalu matná Vydání včetně deuterokanonických knih Pro osobní zbožnost, samostatné studium i sdílení vlastních poznatků Poznámková Bible nabízí kromě hlavního biblického textu prostor pro vlastní poznámky, a je tak vhodná pro kreativní čtení a samostatné studium. velkorysý řádkový proklad umožňuje podtrhávání, kroužkování či jiné zvýrazňování biblického textu dvousloupcová sazba široké okraje pro vlastní poznámky, postřehy a ilustrace linky pro poznámky i pod hlavním textem
Objev podobné jako Poznámková Bible korálová: Český ekumenický překlad (978-80-7545-107-1)
Poznámková Bible antracitová: Český ekumenický překlad (978-80-7545-106-4)
Kniha - 1520 stran, česky, pevná bez přebalu matná Vydání včetně deuterokanonických knih Pro osobní zbožnost, samostatné studium i sdílení vlastních poznatků Poznámková Bible nabízí kromě hlavního biblického textu prostor pro vlastní poznámky, a je tak vhodná pro kreativní čtení a samostatné studium. velkorysý řádkový proklad umožňuje podtrhávání, kroužkování či jiné zvýrazňování biblického textu dvousloupcová sazba široké okraje pro vlastní poznámky, postřehy a ilustrace linky pro poznámky i pod hlavním textem
Objev podobné jako Poznámková Bible antracitová: Český ekumenický překlad (978-80-7545-106-4)
Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání kapesního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Vydání bez deuterokanonických knih. Nové vydání kapesního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad bez DT
Bible - Český ekumenický překlad s DT
Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání středního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad s DT
Bible - Český ekumenický překlad s DT
Vydání včetně deuterokanonických knih. Nové vydání velkého formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu, překladatelské úvody k jednotlivým knihám, odkazy na podobná místa a přehledné chronologické tabulky a mapy. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěné pod textem na spodní části stránky a odkazy na vnějších okrajích.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad s DT
Poznámková Bible: Český studijní překlad (978-80-7664-028-3)
Kniha - 1200 stran, česky, pevná bez přebalu matná Vydání bez deuterokanonických knih Pro soustředěnou a tvůrčí četbu. Poznámková Bible nabízí kromě hlavního biblického textu prostor pro vlastní poznámky, a je tak vhodná pro kreativní čtení a samostatné studium. přehledná sazba umožňuje podtrhávání, kroužkování či jiné zvýrazňování biblického textu dvousloupcová sazba široké okraje pro vlastní poznámky, postřehy a ilustrace linky pro poznámky i pod hlavním textem
Objev podobné jako Poznámková Bible: Český studijní překlad (978-80-7664-028-3)
Bible - Český ekumenický překlad
Nové vydání kapesního formátu Bible zahrnuje veškeré dosavadní revize textu. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěny dole pod textem a odkazy na vnějších okrajích stránek. Nová sazba přináší přehledněji uspořádané chronologické tabulky a mapy. Luxusní vydání je vázáno v pravé kůži se zlatou ořízkou, součástí je i pevné zasunovací pouzdro. Orientační výřezy umožňují rychlé vyhledávání jednotlivých knih.
Objev podobné jako Bible - Český ekumenický překlad
Jubilejní Bible - Český ekumenický překlad
Unikátní velkoformátové vydání u příležitosti 100. výročí založení našeho státu ve zcela nové grafické úpravě. Jedná se o největší a nejlépe čitelnou Bibli v Českém ekumenickém překladu, vhodnou pro čtení v kostele, ve shromáždění či v rodině. Knihu doprovází materiál Češi a Bible, který shrnuje historii hesla PRAVDA VÍTĚZÍ na prezidentské standartě a přináší zajímavé výroky o Bibli a křesťanství, které pronesly osobnosti z politického, vědeckého, náboženského i uměleckého světa v dobách těžkých i nadějných. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen v roce 1961 pod vedením a z iniciativy profesorů Evangelické teologické fakulty UK Miloše Biče (starozákonní skupina) a J. B. Součka (novozákonní skupina). Na překladu se podílely dva týmy odborníků, kteří spolupracovali i s konzultanty ze Spojených biblických společností. Ekumenický překlad se prosadil velmi rychle; katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985. V roce 1970 byla publikována první část překladu, kniha Genesis. V roce 1973 čtyři evangelia, v roce 1975 žalmy, v roce 1978 druhá část Nového zákona a v roce 1979 konečně celá Bible. Vychází ve dvojí verzi - včetně deuterokanonických knih (podle katolického a pravoslavného kánonu) a bez nich. Tento překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve, což bylo také jeho účelem. Text je pořízen přímo z originálních jazyků (hebrejština, aramejština, řečtina) do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl. Český ekumenický překlad je, zdá se, nejcitovanější v moderní literatuře, vedle Bible kralické patří k nejrozšířenějším a platí také za standardní zdroj biblických citací.
Objev podobné jako Jubilejní Bible - Český ekumenický překlad
Študijná Biblia: Slovenský ekumenický preklad (978-80-8156-271-6)
Kniha - 2516 stran, slovensky, pevná, imitace kůže Čo je nové v druhom vydaní? opravené chyby nová väzba z pevnejšieho PU materiálu orientačné zárezy (indexy) jednotlivých biblických kníh Študijná Biblia je komplexné dielo, ktoré je výsledkom niekoľkoročnej práce celého tímu prekladateľov, teológov, editorov, korektorov a grafických dizajnérov. Vydavateľstvo Porta Libri (PL) a Slovenská biblická spoločnosť (SBS) spojili svoje sily, aby mohol tento projekt vzniknúť. Študijné poznámky sú z anglickej The NIV Study Bible (Zondervan, Grand Rapids, Michigan, USA 2011) a sú základom študijného a výkladového aparátu. Dôležité časti tohto aparátu však boli vytvorené úplne originálne pre toto dielo - napríklad krížové odkazy a konkordancia. Pre samotný biblický text v novej Študijnej Biblii sme sa rozhodli použiť najnovší revidovaný text Slovenského ekumenického prekladu Biblie. 1. Úvody ku knihám dávajú čitateľom odpovede na otázky typu: Kto a...
Objev podobné jako Študijná Biblia: Slovenský ekumenický preklad (978-80-8156-271-6)
Bible, překlad 21. století (Coral kůže)
Sedmé opravené vydání populárního překladu Bible do současné češtiny v kapesním formátu. Od r. 2009, kdy Bible21 vyšla poprvé, se stala bestsellerem s více než 120.000 prodanými výtisky. Překlad si našel oblibu mezi odborníky, laiky i těmi, kdo Bibli dosud nečetli. Odolná a atraktivní vazba ve dvou odstínech pravé kůže se zlatou ořízkou (provedení Corallrot se stříbrnou ořízkou), kvalitní dvoubarevný tisk dvousloupcové sazby na nažloutlém biblovém papíru, zakulacené rohy a praktická záložka. Bible je dodávána v zásuvném dárkovém boxu. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře – ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.
Objev podobné jako Bible, překlad 21. století (Coral kůže)
Bible Pavlíkův studijní překlad (978-80-88039-00-6)
Kniha - 1744 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Čtenářům a především studentům Písma se tímto dostává do rukou vydání BIBLE, které jim umožní nahlédnout do příběhů a poselství této knihy jinak a hlouběji, než to dosud bylo možné. Přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo Miloše Pavlíka ke snaze překládat tak doslovně, jak jen to bylo možné. Jeho snahou bylo vytvořit co nejpřesnější otisk původních biblických jazyků do češtiny. Netradičním přístupem zachovává i v přeloženém textu důrazy a tajemství originálu, které se jiným překladatelům ve snaze o literární krásu někdy ztratily. Překlad je doplněn mimořádně rozsáhlým poznámkovým aparátem, který obohatí laiky i zkušené odborníky. Nezabývá se teologií, ale upřesňuje význam jednotlivých slov i frází v kontextu celého Písma.
Objev podobné jako Bible Pavlíkův studijní překlad (978-80-88039-00-6)
Bible překlad 21. století (978-80-87282-52-6)
Kniha - autor Alexandr Flek, 1216 stran, česky, brožovaná, imitace kůže Sedmé opravené vydání populárního překladu Bible do současné češtiny v kapesním formátu. Od r. 2009, kdy Bible21 vyšla poprvé, se stala bestsellerem s více než 120.000 prodanými výtisky. Překlad si našel oblibu mezi odborníky, laiky i těmi, kdo Bibli dosud nečetli. Odolná a atraktivní vazba ve dvou odstínech pravé kůže se zlatou ořízkou (provedení Coral se stříbrnou ořízkou), kvalitní dvoubarevný tisk dvousloupcové sazby na nažloutlém biblovém papíru, zakulacené rohy a praktická záložka. Bible je dodávána v zásuvném dárkovém boxu. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.
Objev podobné jako Bible překlad 21. století (978-80-87282-52-6)
Bible překlad 21. století (978-80-87282-53-3)
Kniha - autor Alexandr Flek, 1216 stran, česky, brožovaná, imitace kůže Sedmé opravené vydání populárního překladu Bible do současné češtiny v kapesním formátu. Od r. 2009, kdy Bible21 vyšla poprvé, se stala bestsellerem s více než 120.000 prodanými výtisky. Překlad si našel oblibu mezi odborníky, laiky i těmi, kdo Bibli dosud nečetli. Odolná a atraktivní vazba ve dvou odstínech pravé kůže se stříbrnou ořízkou (provedení Gold se zlatou ořízkou), kvalitní dvoubarevný tisk dvousloupcové sazby na nažloutlém biblovém papíru, zakulacené rohy a praktická záložka. Bible je dodávána v zásuvném dárkovém boxu. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.
Objev podobné jako Bible překlad 21. století (978-80-87282-53-3)
Bible: Překlad 21. století (978-80-87282-44-1)
Kniha - 1564 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Nejoblíbenější „základní“ verze Bible21 je zpět v nové podobě, tentokrát jako kvalitní a praktický paperback. Překlad 21. století se ihned po svém vydání v r. 2009 stal českým bestsellerem (dodnes vyšlo již 145.000 výtisků). Toto nové vydání k desetiletému výročí Bible21 podtrhuje hlavní myšlenku celého projektu: učinit Bibli dostupnou v každém ohledu a pro co nejširší okruh čtenářů. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře – ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.
Objev podobné jako Bible: Překlad 21. století (978-80-87282-44-1)
Bible překlad 21. století XL: Sky (978-80-87282-66-3)
Kniha - 1800 stran, česky, pevná, kůže Bible21 ve velikosti „XL“ je vytištěna mimořádně velkými písmeny. Je tak ideální nejen pro ty, kdo mají potíže se čtením drobnějšího textu, ale i jako rodinná Bible, svatební dar, Bible na kazatelnu či pro veřejné čtení. Zbrusu nové 8. vydání Bible 21 obsahuje zahrnuje řadu úprav tohoto populárního překladu, tak aby český text byl ještě přesnější a ještě srozumitelnější než dřív. Bible je nejrozšířenější a nejčtenější knihou v dějinách lidstva. Ať už jde o filosofii, literaturu, výtvarné umění, právo, etiku či politiku, naše civilizace dosud zjevně či skrytě čerpá z biblického poselství. Znát postavy, příběhy a výroky této Knihy knih patří k základům vzdělanosti každého člověka. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy...
Objev podobné jako Bible překlad 21. století XL: Sky (978-80-87282-66-3)
Bible překlad 21. století XL: Velký formát (978-80-87282-64-9)
Kniha - 1800 stran, česky, Pevná bez přebalu lesklá Verze "XL" je vytištěna mimořádně velkými písmeny, čímž vychází vstříc čtenářům, kteří mají potíže se čtením drobného textu. Ideální je nejen pro seniory, ale také například pro veřejné předčítání. Překlad 21. století přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře - ty, kteří jsou zvyklí čerpat z Knihy knih inspiraci pro každý den, i ty, kdo ji otevírají poprvé.
Objev podobné jako Bible překlad 21. století XL: Velký formát (978-80-87282-64-9)
Nový zákon - Český ekumenický překlad
Český ekumenický překlad textu Nového zákona v oblíbeném kapesním vydání. Nová jednosloupcová sazba a praktické značení pro snadné vyhledávání jednotlivých knih. Měkká šitá vazba, omyvatelný plast. Kromě textu Nového zákona, Žalmů a Přísloví obsahuje i základní informace o Bibli.
Objev podobné jako Nový zákon - Český ekumenický překlad
Bible překlad pro 21. století: včetně Deuterokanonických knih (978-80-87282-20-5)
Kniha - 1810 stran, česky, pevná bez přebalu matná Překlad 21. století (Bible21) přináší nadčasové poselství v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé rozšířené vydání Bible21 obsahuje aktualizovaný text Starého i Nového zákona. Nově toto vydání zahrnuje také Deuterokanonické knihy Starého zákona. Deuterokanonické knihy Starého zákona dokumentují židovskou zbožnost a dějiny posledních dvou staletí před Kristem. Jako součást Septuaginty (starověkého překladu hebrejské Bible do řečtiny) vstoupily také do křesťanské tradice, i když s různou mírou autority. Některé církve čtou tyto knihy Jako Písmo, jiné je považují alespoň za „užitečné a dobré ke čtení“. Pro všechny čtenáře však zůstávají jedinečným zdrojem poznání světa judaismu v období těsně předcházející...
Objev podobné jako Bible překlad pro 21. století: včetně Deuterokanonických knih (978-80-87282-20-5)
Pastorální listy: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-081-4)
Kniha - autor Dominik Opatrný, 196 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Mezi novozákonními listy se nachází zřetelně oddělená skupina tvořená dvěma listy Timoteovi a jedním Titovi. Na rozdíl od většiny novozákonních dopisů jsou adresovány jednotlivcům. Pavel se v nich neomezuje na jediný problém, ale povzbuzuje ke ctnostnému životu v celé jeho šíři. Listy neobsahují dlouhé teologické pasáže. Pavel svým spolupracovníkům i všem křesťanům připomíná, že se musejí chovat zbožně a prozíravě, že musejí prokazovat svou víru a lásku - jedním slovem, že mají žít ctnostně. První list Timoteovi obsahuje řadu pravdiel pro fungování církve v Efezu - pro výběr biskupa, presbyterů a jáhnů, pro vdovy a pro všechny další věřící. Stejná témata zpracovává List Titovi ve vztahu ke kyperské církvi. Druhý list Timoteovi je jakousi Pavlovou závětí. Apoštol se v něm obrací na svého nejoblíbenějšího spolupracovníka a prosí ho, aby se o něj přišel postarat do vězení, kde čeká...
Objev podobné jako Pastorální listy: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-081-4)
Listy Janovy: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-102-6)
Kniha - autor Angelo Scarano, 128 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Chceme-li být zdrávi, nepostačí jen dodržovat zásady správné výživy a užívat kvalitní prostředky denní péče o pozemské tělo. Mimo to bychom se měli snažit zamezovat i působení dalších škodlivých vlivů, jež působí na naši duši. Řádná hygiena a udržování čistoty jsou nezbytné nejen u pozemského těla, ale i v duševní oblasti! Proto bychom měli vést v patrnosti nepříznivý vliv různých myšlenkových či emociálních proudů, jakož i dalších po staletí kumulovaných nepatřičných forem. Jak se ale vyhnout těmto běžně neviditelným nástrahám a nebezpečím? To se dovíte právě v tomto novém průvodci tajemnými zákoutími duše, který objasňuje četné souvislosti, jež se cíleně utajovaly. Nabízí rovněž netradiční pohled na příčiny psychických problémů, jejichž epidemii prožíváme. Zamýšleli jste se někdy nad tím, proč stále narůstá počet nepříčetných i agresivních činů? A proč tento stav nedokážou...
Objev podobné jako Listy Janovy: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-102-6)
Zjevení Janovo: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-85810-99-8)
Kniha - autor Jiří Mrázek, 256 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá
Objev podobné jako Zjevení Janovo: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-85810-99-8)
List Koloským: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-078-4)
Kniha - autor Mireia Ryšková, 232 stran, česky, brožovaná bez přebalu matná List Koloským patří mezi často komentované a zároveň diskutované listy. Stojí na rozhraní Pavlových autentických listů a děl jeho následovníků. V mnoha ohledech přebírá Pavlovy myšlenky, jak je známé z jeho autentických listů, a zároveň je posunuje dál. Významnou roli v celém listu hraje křesťanská etika. Autor rozvijí Pavlův důraz na křesťansky uspořádaný život celé obce i jednotlivců v ní. Vyjadřuje se také k tzv. řádu domácnosti. Na rozdíl od Pavla, který manželství chápal jako důležitý, avšak přechodný životní stav, zdůrazňuje autor Listu Koloským roli rodiny a jejího správného fungování. Epištola má výrazně parenetický charakter se zevšeobecňujícím zaměřením. Adresáty listu jsou křesťané, kteří se setkávají s nejrůznějšími dobovýi naukami, jež ohrožují jejich víru v křesťanské poselství. Nejde o problémy jedné konkrétní obce, nýbrž o problémy, se kterými se křesťané začali...
Objev podobné jako List Koloským: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-078-4)
Druhý list Tesalonickým: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-87287-74-3)
Kniha - autor Mireia Ryšková, 112 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Druhý list Tesalonickým je dílem, které se věnuje otázce dne Páně a Kristova návratu. Narážky na průběh apokalyptického konce času nabyly v církevních dějinách tak velkého významu, že se Druhý list Tesalonickým stal jedním z nejvlivnějších novozákonních textů a byl předmětem řady spekulací o Antikristu. Zajímavá je rovněž otázka autorství.
Objev podobné jako Druhý list Tesalonickým: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-87287-74-3)
První list Korintským: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-079-1)
Kniha - autor Ladislav Tichý, 248 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá První list Korintským je považován za nesporný list apoštola Pavla a patří k jeho nejdelším dopisům. Lze předpokládat, že byl napsán v Efezu, asi v roce 55 po Kr. Text zachycuje vyjádření apoštola k různým otázkám křesťanského života i víry, které musel při svém misijním působení řešit. Pavel reaguje na zprávy o situaci v korintské křesťanské obci a na dopis, který obsahoval dotazy tamních křesťanů. Spojující myšlenkou Prvního listu Korintským je důraz na jednotu věřících v Krista. Téma jednoty je nepřehlédnutelné hned v první části dopisu, kde apoštol řeší spory mezi korintskými křesťany. Také v dalších částech textu se setkáváme s vyjádřeními, která souvisejí s požadavkem jednoty: Pavel vykládá o působení jednoho Ducha v jednom Kristově těle. Víra v Kristovo zmrtvýchvstání a ve vzkříšení věřících je základem a potvrzením jednoty. Ani problém jednoty, ani další otázky, kterými...
Objev podobné jako První list Korintským: Český ekumenický komentář k Novému zákonu (978-80-7545-079-1)
List Efezským: Český ekumenický komentář k Novému zákonu 10 (978-80-85810-47-9)
Kniha - autor Petr Pokorný, 112 stran, česky, brožovaná bez přebalu matná Komentář předního českého teologa prof. ThDr. P. Pokorného, DrSc. předkládá ucelený výklad Pavlova listu Efezským. Je určen jak teologům, tak i laikům, čímž nejen kvalitně rozšiřuje počet českých odborných teologických knih, ale také umožňuje lépe pochopit poselství biblického textu.
Objev podobné jako List Efezským: Český ekumenický komentář k Novému zákonu 10 (978-80-85810-47-9)
Evangelium podle Lukáše: Český ekumenický komentář k Novému zákonu 3 (978-80-7545-065-4)
Kniha - autor Petr Mareček, 768 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Komentářovou řadu Český ekumenický komentář k Novému zákonu (ČEK) připravují čeští teologové z různých církví. Komentáře vydává Česká biblická společnost ve spolupráci s Centrem biblických studií. Jednotlivé svazky jsou číslovány podle pořadí knih v Novém zákoně. Na více než sedmi stech stranách předkládá doc. Dr. Petr Mareček, Th.D., výklad Lukášova evangelia, které je svým rozsahem nejdelší knihou Nového zákona. Lukášovo evangelium je napsáno kultivovanou řečtinou a k jeho hlavním teologickým tématům náleží schéma zaslíbení a naplnění. Charakteristická je také snaha o věcnou a výrazovou přesnost. Podle Lukáše je tento příběh významný, ústřední okamžik lidských dějin, na kterém závisí spása světa. Proto jako jediný z evangelistů klade děj do spojitosti s osobami, obdobími, institucemi a světovou historií, a to jak s římským, tak palestinským světem. Lukášovo evangelium můžeme...
Objev podobné jako Evangelium podle Lukáše: Český ekumenický komentář k Novému zákonu 3 (978-80-7545-065-4)
Maďarští básníci 19. století v českých překladech (9788024625508)
Elektronická kniha - autor Simona Kolmanová, 156 stran, česky Hungaristka a překladatelka Simona Kolmanová přibližuje českému čtenáři na základě překladů tři významné osobnosti maďarské literatury 19. století – Mihálye Vörösmartyho, Jánose Aranye a Sándora Petöfiho. Ačkoli byla z maďarské poezie daného období přeložena do češtiny tvorba pouze těchto autorů, lze říci, že tito básníci představují dostatečně reprezentativní výběr. Zároveň však pokrývají značně široké spektrum tvorby, na němž lze ukázat nejen vývoj a rysy maďarské literatury, ale také přiblížit obecnější problematiku překladatelské praxe a otázky spojené s českými překlady z maďarštiny. Studie Simony Kolmanové tak navzájem kombinuje přístup literárně historický s přístupem teoreticko překladatelským ve snaze uvést českého čtenáře do blízkosti "původního" světa maďarských literárních děl a přispět k jejich lepšímu pochopení.
Objev podobné jako Maďarští básníci 19. století v českých překladech (9788024625508)
Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 (9788024639079)
Elektronická kniha - autor Jovanka Šotolová, 242 stran, česky Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje – ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire...
Objev podobné jako Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 (9788024639079)
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu (9788024627755)
Elektronická kniha - autor Michala Benešová a Renata Rusin Dybalska, 200 stran, česky Publikace vychází z materiálů shromážděných v rámci Polsko-českého a česko-polského překladatelského semináře realizovaného na Filozofické fakultě UK. Obsahuje originální i přeložené verze několika uměleckých textů (povídky, drama, reportáže) doplněné odborným komentářem shrnujícím nejčastější problémy spojené s překladem a způsob jejich řešení či nejčastější chyby a jejich analýzu. Na komentář navazují rozšiřující tematická cvičení s klíčem. Kniha je určena zejména polonistickým - šířeji slavistickým - pracovištím, ale s ohledem na obecnější ukotvení i všem dalším zájemcům o teorii, ale především praxi a didaktiku překladu.
Objev podobné jako Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu (9788024627755)
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu - Pavel Krejčí - e-kniha
eBook: Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).
Objev podobné jako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu - Pavel Krejčí - e-kniha
Maďarští básníci 19. století v českých překladech - Simona Kolmanová - e-kniha
eBook: Hungaristka a překladatelka Simona Kolmanová přibližuje českému čtenáři na základě překladů tři významné osobnosti maďarské literatury 19. století – Mihálye Vörösmartyho, Jánose Aranye a Sándora Petöfiho. Ačkoli byla z maďarské poezie daného období přeložena do češtiny tvorba pouze těchto autorů, lze říci, že tito básníci představují dostatečně reprezentativní výběr. Zároveň však pokrývají značně široké spektrum tvorby, na němž lze ukázat nejen vývoj a rysy maďarské literatury, ale také přiblížit obecnější problematiku překladatelské praxe a otázky spojené s českými překlady z maďarštiny. Studie Simony Kolmanové tak navzájem kombinuje přístup literárně historický s přístupem teoreticko překladatelským ve snaze uvést českého čtenáře do blízkosti "původního" světa maďarských literárních děl a přispět k jejich lepšímu pochopení.
Objev podobné jako Maďarští básníci 19. století v českých překladech - Simona Kolmanová - e-kniha
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu (978-80-210-8004-1)
Elektronická kniha - ze série Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, autor Pavel Krejčí, 195 stran, česky Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).
Objev podobné jako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu (978-80-210-8004-1)
Já píši Vám: Oněgin v českých překladech (978-80-7294-284-8)
Kniha - autor Stanislav Rubáš, 216 stran, brožovaná bez přebalu lesklá
Objev podobné jako Já píši Vám: Oněgin v českých překladech (978-80-7294-284-8)
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika: Vlastní jména v překladu (978-80-210-8687-6)
Kniha - autor Stanislava Špačková, 208 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr. V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky. Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.
Objev podobné jako Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika: Vlastní jména v překladu (978-80-210-8687-6)
Bible 1293 hnědá
Nové vydání kapesního formátu Bible bez deuterokanonických knih zahrnuje veškeré dosavadní revize textu. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěny dole pod textem a odkazy na vnějších okrajích stránek. Nová sazba přináší přehledněji uspořádané chronologické tabulky a mapy. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen v roce 1961 pod vedením a z iniciativy profesorů Evangelické teologické fakulty UK Miloše Biče (starozákonní skupina) a J. B. Součka (novozákonní skupina). Na překladu se podílely dva týmy odborníků, kteří spolupracovali i s konzultanty ze Spojených biblických společností. Ekumenický překlad se prosadil velmi rychle; katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985. V roce 1970 byla publikována první část překladu, kniha Genesis. V roce 1973 čtyři evangelia, v roce 1975 žalmy, v roce 1978 druhá část Nového zákona a v roce 1979 konečně celá Bible. Vychází ve dvojí verzi - včetně deuterokanonických knih (podle katolického a pravoslavného kánonu) a bez nich. Tento překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve, což bylo také jeho účelem. Text je pořízen přímo z originálních jazyků (hebrejština, aramejština, řečtina) do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl. Český ekumenický překlad je nejcitovanějším překladem v moderní literatuře, vedle Bible kralické patří k nejrozšířenějším a platí také za standardní zdroj biblických citací. Autorská práva k překladu vlastní Česká biblická společnost.
Objev podobné jako Bible 1293 hnědá
Bible 1274 hnědá
Vydání včetně deuterokanonických knih zahrnuje nejen veškeré dosavadní revize textu, ale také novou přehlednější grafickou úpravu. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěny dole pod textem a odkazy na vnějších okrajích stránek. Nová sazba přináší přehledněji uspořádané chronologické tabulky ke Starému i Novému zákonu. Připojeny jsou i nové přehlednější mapy. Orientační výřezy umožňují rychlé vyhledávání jednotlivých knih. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen v roce 1961 pod vedením a z iniciativy profesorů Evangelické teologické fakulty UK Miloše Biče (starozákonní skupina) a J. B. Součka (novozákonní skupina). Na překladu se podílely dva týmy odborníků, kteří spolupracovali i s konzultanty ze Spojených biblických společností. Ekumenický překlad se prosadil velmi rychle; katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985. V roce 1970 byla publikována první část překladu, kniha Genesis. V roce 1973 čtyři evangelia, v roce 1975 žalmy, v roce 1978 druhá část Nového zákona a v roce 1979 konečně celá Bible. Vychází ve dvojí verzi - včetně deuterokanonických knih (podle katolického a pravoslavného kánonu) a bez nich. Tento překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve, což bylo také jeho účelem. Text je pořízen přímo z originálních jazyků (hebrejština, aramejština, řečtina) do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl. Český ekumenický překlad je, zdá se, nejcitovanější v moderní literatuře, vedle Bible kralické patří k nejrozšířenějším a platí také za standardní zdroj biblických citací. Autorská práva k překladu vlastní Česká biblická společnost.
Objev podobné jako Bible 1274 hnědá
Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989: 25 let bez cenzury - Jovanka Šotolová - e-kniha
eBook: Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje – ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ. Absolutní „francouzskou jedničkou“ je však u nás dlouhodobě Jules Verne.
Objev podobné jako Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989: 25 let bez cenzury - Jovanka Šotolová - e-kniha
Podívejte se také
- cesky jazyk 7 1 dil pracovni sesit
- Dutio Floss Care FC2580 (DT-FC2580)
- Zebra GK420 DT (GK42-202520-000)
- Hendi Krouhací kotouč - DT-2 (280294)
- Dutio Floss Care FC2520 (DT-FC2520)
- Dimavery DT-806, tamburína 8" (26053285)
- Bible kralická šestidílná (8594160430187)
- Neonová bible/ The Neon Bible: bilingvní (978-80-257-0243-7)
- cesky krok za krokem 1 ukrajinsky hola lida
- EVOLVEO Alpha T2 (DT-3055-T2-HEVC)
- Dutio Floss Care FC2550B, cestovní, modrá (DT-FC2550B)
- Dutio Floss Care FC2550W, cestovní, bílá (DT-FC2550W)
- Bible (978-80-7664-006-1)
- Velká dětská Bible v ukrajinštině (9788772032696)
- Bible (978-80-7545-005-0)
- Bible (978-80-7545-049-4)
- Bible (978-80-87282-50-2)
- Bible: Odhalená tajemství - DVD (7003-12)
- Bible (978-80-7545-051-7)
- Bible (978-80-7545-043-2)
- Bible (978-80-7664-002-3)
- Bible (978-80-7545-050-0)