Kde se rozmanitost setkává s hodnotou - Katalo.cz
Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku - Václava Kettnerová - e-kniha
eBook: Větné konstrukce typu Naložit seno na vůz — Naložit vůz senem představují od fillmorovské sémantizace syntaxe ve 2. polovině 60. let stěžejní lingvistické téma. Tato kniha zasazuje danou problematiku do kontextu dalších změn ve valenční struktuře českých sloves, a je tak cenným příspěvkem k analýze těchto konstrukcí. Vztah mezi probíranými konstrukcemi, označený zde jako vztah lexikálně-sémantické konverze, je charakterizován jak po stránce syntaktické, tak sémantické a je bohatě exemplifikován korpusovým materiálem. Výsledky analýzy jsou promítnuty do slovníkových hesel sloves a do explicitních pravidel pro popis změn v jejich syntaktické realizaci. Na příkladu lexikálně-sémantických konverzí je tak ilustrována nutnost úzké spolupráce slovníku a gramatiky při popisu jazykových jevů na syntakticko-sémantickém rozhraní.
Podívejte se také Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku (9788024628264)
Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku (9788024628264)
Elektronická kniha - autor Václava Kettnerová, 282 stran, česky Větné konstrukce typu Naložit seno na vůz — Naložit vůz senem představují od fillmorovské sémantizace syntaxe ve 2. polovině 60. let stěžejní lingvistické téma. Tato kniha zasazuje danou problematiku do kontextu dalších změn ve valenční struktuře českých sloves, a je tak cenným příspěvkem k analýze těchto konstrukcí. Vztah mezi probíranými konstrukcemi, označený zde jako vztah lexikálně-sémantické konverze, je charakterizován jak po stránce syntaktické, tak sémantické a je bohatě exemplifikován korpusovým materiálem. Výsledky analýzy jsou promítnuty do slovníkových hesel sloves a do explicitních pravidel pro popis změn v jejich syntaktické realizaci. Na příkladu lexikálně-sémantických konverzí je tak ilustrována nutnost úzké spolupráce slovníku a gramatiky při popisu jazykových jevů na syntakticko-sémantickém rozhraní.
Podívejte se také Vytváření konvertity: Jazyková a vizuální reprezentace konverze v raném novověku (978-80-7422-805-6)
Příběh konverze - Morente Manuel García
Španělský filozof Manuel García Morente (1886–1942) byl od roku 1912 profesorem etiky na madridské Universidad Central a roku 1930 podtajemníkem na ministerstvu osvěty v Berenguerově vládě. Od roku 1931 zastával funkci děkana na Filozofické fakultě, ale po vypuknutí občanské války byl zbaven vysokoškolské katedry a přinucen uchýlit se do exilu v Paříži. Tyto dramatické zážitky jej přivedly ke konverzi a k hluboké duchovní proměně. Po návratu do Španělska v roce 1940 se nechal vysvětit na kněze. Zmíněnou zkušenost a to, co následovalo, vtělil Morente do dvou působivých textů, jež jsou v této knize uveřejněny v doslovném přepisu.Jejich vydání bylo pečlivě připraveno Javierem Carballo a bylo umožněno díky souhlasu mladší filozofovy dcery Carmen García-Morente a s pomocí jejích dětí Carmen a Emilia Bonelli García-Morente. Ti jako první zjistili, jaký prospěch tyto spisy přinášely čtenářům, kteří nad jejich stránkami mohli zažívat totéž dojetí, jaké naplňovalo autora při jejich psaní. Snad někteří zaslechnou podobnou výzvu, jíž se při četbě stali svědky.
Podívejte se také TRISTAR VE-5899 (VE-5899)
Podívejte se také
- TRISTAR VE-5865 (VE-5865)
- Ve znamení hada
- Muži ve zbrani ()
- tristar ve 5972
- Zpátky ve hře
- TRISTAR VE-5905
- Začátečník ve městě ()
- Zvuky ve tmě ()
- Každý ve svém ()
- Ve stínu slunce
- Smrt ve Vratislavi ()
- Hrad ve Skotsku ()
- Ve stínu lípy ()
- Ve službách zla
- Aristokratka ve varu
- Cizinky ve vlaku ()
- Anička ve městě
- Ve světle nebo ve stínu (978-80-735-9523-4)
- Tři muži ve člunu
- detektor kovu ve zdi
roba Strany konverze Lenn nebo Jara antracitová
Podrobnosti o produktu: Barva: antracitová Vhodné pro kombinovanou dětskou postýlku Jara nebo Lenn Pro přestavbu na postel Junior Materiál a péče: Materiál čela postele: dřevotříska, potažená melaminem Rozměry a hmotnost: Rozměry: šířka x délka x výška 1,5 x 139 x 13 cm Součástí dodávky je: Součástí dodávky jsou: bočnice na přestavbu Upozornění : Dětská postýlka není součástí dodávky.
Objev podobné jako roba Strany konverze Lenn nebo Jara antracitová
Deutsch eins, zwei 1 - učebnice - Drahomíra Kettnerová, Lea Tesařová
Každý díl učebnice obsahuje 15 lekcí rozdělených do částí A, B, C. V části A jsou úvodní texty dialogické, propojené volnou dějovou linií. Slouží k nácviku poslechu a konverzačních obratů pro běžnou komunikaci. Texty v části B, převážně autentické, jsou určeny pro nácvik porozumění čtenému textu. Část C je opakovací a obsahuje slovní zásobu dané lekce. Po absolvování obou dílů učebnice by měl žák ovládat všechny čtyři základní dovednosti v cizím jazyce (poslech, mluvení, čtení a psaní) a dále gramatiku a slovní zásobu na takové úrovni, aby byl schopen úspěšně složit základní státní jazykovou zkoušku nebo připravovanou maturitní zkoušku vyšší úrovně - B2 podle Evropského jazykového portfolia, vydaného MŠMT ČR v roce 2001.
Objev podobné jako Deutsch eins, zwei 1 - učebnice - Drahomíra Kettnerová, Lea Tesařová
Deutsch eins, zwei 2 - učebnice - Drahomíra Kettnerová, Lea Tesařová
Každý díl učebnice obsahuje 15 lekcí rozdělených do částí A, B, C. V části A jsou úvodní texty dialogické, propojené volnou dějovou linií. Slouží k nácviku poslechu a konverzačních obratů pro běžnou komunikaci. Texty v části B, převážně autentické, jsou určeny pro nácvik porozumění čtenému textu. Část C je opakovací a obsahuje slovní zásobu dané lekce. Po absolvování obou dílů učebnice by měl žák ovládat všechny čtyři základní dovednosti v cizím jazyce (poslech, mluvení, čtení a psaní) a dále gramatiku a slovní zásobu na takové úrovni, aby byl schopen úspěšně složit základní státní jazykovou zkoušku nebo připravovanou maturitní zkoušku vyšší úrovně - B2 podle Evropského jazykového portfolia, vydaného MŠMT ČR v roce 2001.
Objev podobné jako Deutsch eins, zwei 2 - učebnice - Drahomíra Kettnerová, Lea Tesařová
Deutsch eins, zwei 2 (Defekt) - Drahomíra Kettnerová, Lea Tesařová
Každý díl učebnice obsahuje 15 lekcí rozdělených do částí A, B, C. V části A jsou úvodní texty dialogické, propojené volnou dějovou linií. Slouží k nácviku poslechu a konverzačních obratů pro běžnou komunikaci. Texty v části B, převážně autentické, jsou určeny pro nácvik porozumění čtenému textu. Část C je opakovací a obsahuje slovní zásobu dané lekce. Po absolvování obou dílů učebnice by měl žák ovládat všechny čtyři základní dovednosti v cizím jazyce (poslech, mluvení, čtení a psaní) a dále gramatiku a slovní zásobu na takové úrovni, aby byl schopen úspěšně složit základní státní jazykovou zkoušku nebo připravovanou maturitní zkoušku vyšší úrovně - B2 podle Evropského jazykového portfolia, vydaného MŠMT ČR v roce 2001.
Objev podobné jako Deutsch eins, zwei 2 (Defekt) - Drahomíra Kettnerová, Lea Tesařová
Německy s úsměvem nově - Božena Homolková, Drahomíra Kettnerová, Dana Drmlová
Kniha je určena všem zájemcům o studium němčiny ve věku od cca 15 let, které po probrání všech 22 lekcí dovede v jediném svazku až na jazykovou úroveň B2.Nové vydání učebnice je:•jazykově upraveno•aktualizováno•s výrazně vylepšenou grafickou podobouDrobné úpravy doznaly úvodní texty, tak aby odpovídaly nejen změněným reáliím, ale i změnám ve vývoji jazyka, které proběhly v posledním desetiletí. Nově byla zařazena část věnovaná čtení s porozuměním, kde se od počátku setkáváme s autentickými neupravovanými německými texty stoupající obtížnosti; za účasti rodilých mluvčích byla nahrána většina úvodních textů, fonetická a poslechová cvičení.Snazší orientaci při práci s poslechovými texty jistě napomohou čísla stop CD, která jsou v tomto vydání uvedena přímo u příslušných poslechových cvičení v učebnici. Některé texty a fotografie v knize byly aktualizovány tak, aby odpovídaly současné realitě. Práci s knihou zpříjemní i živější grafická úprava s použitím druhé barvy.K 3. vydání jsou k dispozici nahrávky úvodních textů jednotlivých lekcí ve formátu mp3. Nahrávky si mohou studenti stáhnout zdarma pod odkazem on-line podpory.
Objev podobné jako Německy s úsměvem nově - Božena Homolková, Drahomíra Kettnerová, Dana Drmlová
Němčina pro samouky - Učebnice s klíčem - Drahomíra Kettnerová, Veronika Bendová
Učebnice obsahuje lexikální minimum pro základní komunikaci. Lekce jsou důmyslně sestaveny tak, aby vedly k opakování a upevňování slovní zásoby, nikoliv k překotné nabídce nových slovíček. Kontrolu splněných úkolů lze provádět pomocí klíče. Poslední, osmé vydání je upraveno podle nových pravidel
Objev podobné jako Němčina pro samouky - Učebnice s klíčem - Drahomíra Kettnerová, Veronika Bendová
Příběh konverze: Neobyčejná událost a deník duchovních cvičení (978-80-7387-720-0)
Kniha – autor Manuel García Morente, 160 stran, česky, Španělský filozof Manuel García Morente (1886–1942) byl od roku 1912 profesorem etiky na madridské Universidad Central a roku 1930 podtajemníkem na ministerstvu osvěty v Berenguerově vládě. Od roku 1931 zastával funkci děkana na Filozofické fakultě, ale po vypuknutí občanské války byl zbaven vysokoškolské katedry a přinucen uchýlit se do exilu v Paříži. Tyto dramatické zážitky jej přivedly ke konverzi a k hluboké duchovní proměně. Po návratu do Španělska v roce 1940 se nechal vysvětit na kněze. Zmíněnou zkušenost a to, co následovalo, vtělil Morente do dvou působivých textů, jež jsou v této knize uveřejněny v doslovném přepisu. Jejich vydání bylo pečlivě připraveno Javierem Carballo a bylo umožněno díky souhlasu mladší filozofovy dcery Carmen García-Morente a s pomocí jejích dětí Carmen a Emilia Bonelli García-Morente. Ti jako první zjistili, jaký prospěch tyto spisy přinášely čtenářům, kteří nad jejich...
Objev podobné jako Příběh konverze: Neobyčejná událost a deník duchovních cvičení (978-80-7387-720-0)
Kovová víčka pro konverzi přileb Cassida Handy a Handy Plus (verze bez plexi/kšiltu)
Kovová víčka, která nahradí plexi/kšilt pro přilby Cassida Handy a Handy Plus.. Chcete si z přilby na chvíli sejmout kšilt nebo plexi clonu? Použijte kovová víčka, která zaujmou jejich místo. Design i jednolitost helmy zůstanou nenarušeny a vy se můžete bez obav vydat na cesty. Tento model je kompatibilní s modely přileb Cassida Handy a Cassida Handy Plus.Technický popis: kovová víčka na přilbu náhrada za plexi/kšilt 1 pár v balení kompatibilita: Cassida Handy, Cassida Handy Plus
Objev podobné jako Kovová víčka pro konverzi přileb Cassida Handy a Handy Plus (verze bez plexi/kšiltu)
Vytváření konvertity: Jazyková a vizuální reprezentace konverze v raném novověku (978-80-7422-805-6)
Kniha - autor Radmila Prchal Pavlíčková; Iveta Coufalová; Hana Ferencová, 484 stran, česky, pevná s přebalem lesklá Ve starší době znamenala konverze buď obrácení od odlišného náboženství ke křesťanské víře, nebo návrat heretiků zpět k ortodoxii, případně vnitřní obrácení, spojené se vstupem do kláštera a zaslíbením Bohu. Od reformace byl možný také odchod věřícího z jedné západokřesťanské konfese a vstup do jiné. Společnost, která se dříve vyznačovala univerzálně platným náboženstvím a autoritou jediné církve, se rozpadla do různých skupin, které si nárokovaly věroučnou pravdu a upíraly ji ostatním. To oproti zkoumání konverzí ve starším období, v němž jsou důležitým tématem zejména konverze od judaismu, případně islámu, rozšiřuje významně škálu témat, problémů, pramenů i kontextů, a vysvětluje, proč je výzkumu konverzí věnována intenzivní pozornost zejména na poli raně novověkých dějin. Cílem autorského kolektivu bylo zjišťovat, jak je obraz konvertity a...
Objev podobné jako Vytváření konvertity: Jazyková a vizuální reprezentace konverze v raném novověku (978-80-7422-805-6)
Lexical and Semantic Aspects of Proverbs - František Čermák - e-kniha
eBook: Pole výzkumu paremiologie je mezioborové, prolíná se s folklórem, jazykem, literaturou, historií a dalšími vzájemně provázanými disciplínami. Kniha předkládá systematickou analýzu přísloví opřenou o korpusové nálezy a srovnává jejich lexikální, sémantické a pragmatické aspekty napříč různými jazyky. Přítomný soubor studií Františka Čermáka, tvůrce českého frazeologického slovníku, shrnuje výsledky jeho celoživotního bádání a předkládá je mezinárodní odborné veřejnosti
Objev podobné jako Lexical and Semantic Aspects of Proverbs - František Čermák - e-kniha
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu - Pavel Krejčí - e-kniha
eBook: Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).
Objev podobné jako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu - Pavel Krejčí - e-kniha
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu: Kontrastivní analýza - Pavel Krejčí
Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).
Objev podobné jako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu: Kontrastivní analýza - Pavel Krejčí
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu (978-80-210-8004-1)
Elektronická kniha - ze série Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, autor Pavel Krejčí, 195 stran, česky Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).
Objev podobné jako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu (978-80-210-8004-1)
Babify Ibaby Hybrid Fix - autosedačka třídy 1/2/3 s SPS a Isofixem, černá - konverze na Isofix
Babify Hybrid Fix je autosedačka Isofix, která je vhodná pro děti od 9 měsíců do 12 let a přizpůsobuje se růstu dítěte až do hmotnosti 36 kg. Nový model obsahuje systém boční ochrany SPS a sklopné úchyty ISOFIX pro instalaci na sedadla bez systému ISOFIX pro třídu 3. Tyto nástavce umožňují přeměnit autosedačku na podsedák s nastavitelnými kotvami Isofix pro instalaci podsedáku s Isofixem nebo bez něj. Díky systému ISOFIX je autosedačka dokonale ukotvena k sedadlu a zabraňuje sklouznutí, když v ní dítě sedí. Autosedačka je lehká a snadno se přenáší, což umožňuje snadné skladování doma nebo v kufru auta. Ultra měkké sedadlo z viskózové pěny zajišťuje maximální pohodlí na cestách a lze jej použít na jakémkoli sedadle vozidla se systémem Isofix nebo 3bodovým bezpečnostním pásem. Babify Hybrid Fix má široké a hluboké sedátko, které umožňuje dětem pohodlné cestování během jízdy autem. Instalace autosedačky je rychlá a snadná díky velmi lehké a kompaktní konstrukci, která umožňuje rychlou instalaci a vyjmutí z vozidla. Autosedačka má evropské typové schválení ECE 44/04.
Objev podobné jako Babify Ibaby Hybrid Fix - autosedačka třídy 1/2/3 s SPS a Isofixem, černá - konverze na Isofix
Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky (9788024630052)
Elektronická kniha - autor Anna Wierzbicka, 550 stran, česky Titul Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky se věnuje základním jednotkám sémantické teorie, kterou Anna Wierzbiczka rozvíjela po mnoho let. Publikace je syntézou autorčiny práce na této teorii a představuje její přístupný, komplexní a systematický přehled. Jazyk představuje především nástroj, který slouží k vyjadřování významů, struktura tohoto nástroje odráží vždy jeho funkci, a může tedy být správně pochopena jedině na jejím základě. Tato kniha zachycuje kompletní soubor univerzálních pojmů, který autorka se svými kolegy sestavila na základě rozsáhlých výzkumů nejrůznějších jazyků světa. Podle těchto empirických srovnávacích prací kniha obhajuje tradiční pojem „psychické jednoty lidstva“ a zároveň poskytuje rámec pro přesný popis významu v různých jazycích a kulturách.
Objev podobné jako Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky (9788024630052)
Deutsch eins, zwei 1: němčina pro začátečníky (80-7238-139-3)
Kniha - autor Drahomíra Kettnerová; Lea Tesařová, 320 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá
Objev podobné jako Deutsch eins, zwei 1: němčina pro začátečníky (80-7238-139-3)
Lhářské paradoxy u autorů italské scholastiky (978-80-7298-215-8)
Kniha - autor Miroslav Hanke, 203 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Kniha se věnuje analýze autoreferenčních paradoxů v italské scholastické tradici patnáctého století. Jejím cílem je výzkum původních textů, jejich rekonstrukce prostředky moderní sémantiky a historická analýza jejich zdrojů. Korpus zkoumaných textů obsahuje texty Pavla z Benátek, Pavla z Perguly, Kajetána z Thiene, Alexandra Sermonety, Frachantiana Vicentina a Mengha Blanchella. Italská logika patnáctého století se paradoxům věnuje jakožto tématu s významnými důsledky pro teoretickou sémantiku a logické teorie založené na sémantické definici pravdivosti a logického vyplývání. Konkrétně: paradoxy představují (možné) selhání sémantické a logické intuice, resp. (technicky vzato) protipříklad k definicím pravdivosti a logického vyplývání a na nich založeným systémům odvozovacích pravidel. Základní předpoklady představených principů lze systematicky rekonstruovat prostředky moderní logiky.
Objev podobné jako Lhářské paradoxy u autorů italské scholastiky (978-80-7298-215-8)
Directed Motion at the Syntax-Semantics Interface - Naděžda Kudrnáčová - e-kniha
eBook: Monografie je příspěvkem ke studiu vztahů mezi rovinou sémantickou a syntaktickou. Analyzuje anglická slovesa vyjadřující pohyb ve vztahu k jeho orientovanosti (prostorové zaměřenosti) a ukazuje, jakou roli hraje orientovanost pohybu v rovině sémantické a syntaktické. Analýza zahrnuje rovněž problematiku kauzativní strukturace pohybové události.
Objev podobné jako Directed Motion at the Syntax-Semantics Interface - Naděžda Kudrnáčová - e-kniha
Němčina pro samouky s klíčem: Podle nových pravidel německého pravopisu (80-7168-962-9)
Kniha - autor Drahomíra Kettnerová; Veronika Bendová, 560 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá Učebnice obsahuje lexikální minimum pro základní komunikaci. Lekce jsou důmyslně sestaveny tak, aby vedly k opakování a upevňování slovní zásoby, nikoliv k překotné nabídce nových slovíček. Kontrolu splněných úkolů lze provádět pomocí klíče. Poslední, osmé vydání je upraveno podle nových pravidel.
Objev podobné jako Němčina pro samouky s klíčem: Podle nových pravidel německého pravopisu (80-7168-962-9)
CD Němčina pro samouky 2CD: Podle nových pravidel německého pravopisu, 2 audio CD
Audiokniha na CD - autor Drahomíra Kettnerová; Veronika Bendová Audionahrávka doplňuje učebnici Němčina pro samouky, která je vhodná i pro samostudium. Obsahuje lexikální minimum pro základní komunikaci. V sedmém vydání, upraveném podle nových pravidel německého pravopisu, jsou lekce sestaveny tak, aby vedly k opakování a upevňování slovní zásoby, nikoli k překotné nabídce nových slovíček. Součástí učebnice je klíč k ověřování správných řešení úloh.
Objev podobné jako CD Němčina pro samouky 2CD: Podle nových pravidel německého pravopisu, 2 audio CD
Vytváření konvertity - Radmila Pavlíčková Prchal, Iveta Coufalová, Hana Ferencová
Cílem autorského kolektivu bylo zjišťovat, jak je obraz konvertity a konverze utvářen v různých typech textových a vizuálních pramenů, u různých vyznání, v různých sociálních skupinách a profesích a za konkrétních sociálních, geografických a náboženských podmínek… Ve starší době znamenala konverze buď obrácení od odlišného náboženství ke křesťanské víře, nebo návrat heretiků zpět k ortodoxii, případně vnitřní obrácení, spojené se vstupem do kláštera a zaslíbením Bohu. Od reformace byl možný také odchod věřícího z jedné západokřesťanské konfese a vstup do jiné. Společnost, která se dříve vyznačovala univerzálně platným náboženstvím a autoritou jediné církve, se rozpadla do různých skupin, které si nárokovaly věroučnou pravdu a upíraly ji ostatním. To oproti zkoumání konverzí ve starším období, v němž jsou důležitým tématem zejména konverze od judaismu, případně islámu, rozšiřuje významně škálu témat, problémů, pramenů i kontextů, a vysvětluje, proč je výzkumu konverzí věnována intenzivní pozornost zejména na poli raně novověkých dějin. Cílem autorského kolektivu bylo zjišťovat, jak je obraz konvertity a konverze utvářen v různých typech textových a vizuálních pramenů, u různých vyznání, v různých sociálních skupinách a profesích a za konkrétních sociálních, geografických a náboženských podmínek…
Objev podobné jako Vytváření konvertity - Radmila Pavlíčková Prchal, Iveta Coufalová, Hana Ferencová
Německo-český, česko-německý velký slovník ...nejen pro překladatele
Třetí, rozšířené vydání velkého německo-českého a česko-německého slovníku. Jde o zcela původní autorské dílo snažící se co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Jedná se v současné době o jediný průběžně aktualizovaný překladový slovník tohoto rozsahu. Jelikož víme, jak rychle se v dnešní době mění a obohacuje slovní zásoba, považujeme za nutnost neustále doplňovat a aktualizovat obsah našeho slovníku, abychom tak poskytli uživateli co nejaktuálnější a nejpraktičtější slovní zásobu jak češtiny, tak němčiny. Naším cílem je, abyste ve slovníku našli především hesla, významy, obraty, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají, a přesto se v jiných současných slovnících často vůbec nevyskytují. Při práci na německé části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších německých výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Duden, Langenscheidt, Bertelsmann, Pons, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků, a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Díky tomuto průběžnému snažení tak základní část slovníku narostla o několik desítek stran a nyní v něm opět najdete další, nová a zcela aktuální hesla a obraty. Na české straně třeba výrazy jako babybox, bezletová zóna, dětské nosítko, esemeskovat, elektroodpad, insolvenční řízení, fulltextové vyhledávání, multifokální čočky, outdoorové aktivity nebo vygooglit, na německé straně slovníku pak například liken, lobbyieren, magersüchtig, Nabelschnurblut, Nichtregierungsorganisation, Pensionsfonds, Spielsucht, resetten, telen, zugetackert atd. Navíc ve slovníku přibyl ve formě příloh seznam několika tisíc frekventovaných německých zkratek a rozsáhlá srovnávací tabulka rozdílů mezi standardní a rakouskou němčinou. Při práci na německé části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších německých výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Duden, Langenscheidt, Pons, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a z internetu. Česká část je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005. Obsahuje současnou, frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické a právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Kromě psaného jazyka jsme se snažili postihnout i běžně mluvený jazyk. Ve slovníku proto najdete celou škálu výrazů hovorových, slangových i vulgárních. Nemalé úsilí jsme věnovali přípravě nástrojů, které umožňují pracovat s různými lexikálními zdroji včetně korpusů či kontrolovat obsahovou i formální konzistenci zpracovaných hesel. Přestože se na tvorbě slovníku podílelo více než deset autorů, všechna hesla jsou zpracována podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu. Při korekturách nám velmi pomohly vlastní morfologické slovníky, oproti běžným korektorům překlepů obohacené o slova odborná, hovorová i nespisovná. Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kdo pracují s cizím jazykem a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu. 1 600 stran120 000 hesel80 000 příkladů, idiomů a frází360 000 překladů
Objev podobné jako Německo-český, česko-německý velký slovník ...nejen pro překladatele
Directed Motion at the Syntax-Semantics Interface (978-80-210-8500-8)
Elektronická kniha - autor Naděžda Kudrnáčová, 134 stran, anglicky Monografie je příspěvkem ke studiu vztahů mezi rovinou sémantickou a syntaktickou. Analyzuje anglická slovesa vyjadřující pohyb ve vztahu k jeho orientovanosti (prostorové zaměřenosti) a ukazuje, jakou roli hraje orientovanost pohybu v rovině sémantické a syntaktické. Analýza zahrnuje rovněž problematiku kauzativní strukturace pohybové události.
Objev podobné jako Directed Motion at the Syntax-Semantics Interface (978-80-210-8500-8)
Španělsko-český česko-španělský velký slovník
Tento slovník je dosud největší u nás vydaný jednosvazkový španělsko-český a česko-španělský slovník. Jde o zcela původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Naším cílem bylo, abyste ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají. Při práci na španělské části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších španělských výkladových slovníků renomovaných zahraničních nakladatelství, jako jsou Santillana, SGEL (Sociedad General Española), RAE (Real Academia Española), Ediciones SM (Fundación Santa María), Espasa Calpe či Grupo ANAYA, ze speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, z odborných slovníků a encyklopedií a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů vám náš slovník naopak nabízí nové pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. servidor, escáner, módem, gripe aviar, eurodiputado a stovky dalších. Většinu z nich ani v jiných slovnících nenajdete. Slovník obsahuje i celou řadu amerikanismů. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny. Kromě psaného jazyka jsme se snažili postihnout i běžně mluvený jazyk. Ve slovníku proto najdete celou škálu výrazů hovorových, slangových i vulgárních. Přestože se na tvorbě slovníku podílelo více než dvacet autorů, všechna hesla jsou zpracována podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu. Při korekturách nám velmi pomohly vlastní morfologické slovníky, oproti běžným korektorům překlepů obohacené o slova odborná, hovorová i nespisovná. Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kdo pracují s cizím jazykem na vyšší úrovni a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu.
Objev podobné jako Španělsko-český česko-španělský velký slovník
Rusko-český slovník: 245 tisíc (978-80-7335-207-3)
Kniha - 1336 stran, rusky, pevná bez přebalu lesklá Hlavním cílem tohoto obsáhlého slovníku je poskytnout uživatelům co nejširší informaci o ruské slovní zásobě, se kterou se můžeme setkat v textech publicistických, populárně vědeckých i beletristických. Zvláštní pozornost byla věnována novým slovům a slovním spojením, která vznikla v ruštině v posledních letech v souvislosti s hlubokými politickými a hospodářskými proměnami. Předností slovníku je úsporně zpracovaná gramatická charakteristika jednotlivých hesel v systému odkazů na mluvnické tabulky a na seznam nepravidelných sloves. Součástí slovníku je též slovníček zeměpisných jmen a slovníček nejpoužívanějších zkratek. Kvalitu slovníku výrazně zvyšuje uvádění bohaté frazeologie. Výběr slov a slovních spojení i způsob zpracování činí ze slovníku spolehlivou pomůcku při studiu ruského jazyka a literatury.
Objev podobné jako Rusko-český slovník: 245 tisíc (978-80-7335-207-3)
Historia crítica de la lexicografía gitano-española - Ivo Buzek - e-kniha
eBook: Kniha se věnuje kritickým dějinám slovníků španělské varianty romštiny, tzv. caló. Nejprve pojednává o teoretické lexikografii a aplikaci jejích pravidel, především z oblasti metodologie kritiky slovníků, na korpus slovníků caló. Hlavní část práce se pak věnuje kritické historii slovníků této smíšené varianty španělské romštiny, a to od prvních rukopisných dokumentů z 16. a 18. století, přes slovníky lexikografů-amatérů z 19. století až po ty z 20. století. Závěrečné kapitoly jsou věnovány heslářům a slovníčkům caló přítomných v publikacích o flamenku a o španělských Romech.
Objev podobné jako Historia crítica de la lexicografía gitano-española - Ivo Buzek - e-kniha
Esperantsko-český a česko-esperantský kapesní slovnik - Miroslav Malovec
Po vydání Velkého esperantsko-českého slovníku (2017) a Velkého česko-esperantského slovníku (2022), které jsou určeny zkušeným esperantistům jako jazyková poradna, se objevila potřeba malého kapesního slovníku pro začátečníky, kteří se s jazykem teprve seznamují. Esperantsko-česká část nabízí zhruba 4000 hesel, část česko-esperantská asi 6000 hesel.
Objev podobné jako Esperantsko-český a česko-esperantský kapesní slovnik - Miroslav Malovec
Terminologies, Lexical Hierarchies and other Configurations - Vogel Radek
Monografie se zabývá hierarchickými systémy lexikálních jednotek, zejména ve vědeckých terminologiích. Zahrnuje výsledky výzkumu z disertační práce Lexical Hierarchies in the Scientific Terminology, doplněné širokým úvodem do typologie lexikálních a sémantických vztahů a přehledem různých větvených i nevětvených hierarchií, sérií a jiných lexikálních konfigurací. Práce analyzuje zásady tvorby terminologických klasifikačních hierarchií a identifikuje sémantické vztahy mezi nadřazenými a podřazenými termíny i mezi termíny na stejné úrovni. Konkrétní morfologické a onomatologické vlastnosti různých jazyků ovlivňují soustavný charakter výsledných lexikálních hierarchií, ačkoli se konceptuální systémy shodují.
Objev podobné jako Terminologies, Lexical Hierarchies and other Configurations - Vogel Radek
Sirá plynou oblaka - Bohdan Chudoba
První vydání závažného historického románu, jehož děj se odehrává na jaře roku 1938 v Brně. Autor ho napsal v Madridu, kde jako poúnorový exulant žil až do své smrti. Dokončil ho na samém sklonku svého života v roce 1981. Román je napsán krásným, lexikálně bohatým jazykem a autor v něm ukazuje nejen své vzdělání historika a pedagoga se světovým rozhledem, ale i mimořádný beletristický talent. Klíčové okamžiky novodobých českých dějin - atmosféra v zemi po anšlusu Rakouska a květnová mobilizace roku 1938 - dávají rozehrát celou škálu lidských povah a charakterů. Román předestírá i některé šokující historické souvislosti. Jsou to právě zlomové historické dny, které ukazují, co se v hloubi kterého člověka skrývá. Román vychází v rámci souborného vydání díla historika, esejisty, prozaika a pedagoga Bohdana Chudoby.
Objev podobné jako Sirá plynou oblaka - Bohdan Chudoba
Japonsko-český česko-japonský velký slovník
Snadno použitelný a svého druhu první japonsko-český a česko-japonský slovník u nás, určený jak samoukům, tak začínajícím a středně pokročilým studentům univerzit či jazykových škol. Jde o zcela původní autorské dílo, jehož hlavním cílem je co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Nad rámec svého všeobecného zaměření obsahuje i odbornou terminologii, a to z oblastí ekonomie, práva, vědy a techniky. Při práci na japonské části slovníku jsme vycházeli jednak z řady japonských výkladových slovníků, z rozsáhlých internetových databází a studijních znakových slovníků, dále ze slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Kenkyusha, Taishukan, Sanseido, Shogakukan, Kadokawa, Kodansha, Tuttle Publishing, ale také z řady specializovaných slovníků i encyklopedií a samozřejmě také z aktuálního výkladového slovníku češtiny nakladatelství Lingea. Česká část slovníku je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku. Při vyhledávání slov uživateli poslouží uvedený seznam znaků s japonskými a sinojaponskými výslovnostmi, který využijí nejen začátečnící, ale i lidé s pokročilejší znalostí jazyka. Důraz je kladen na přehlednost, srozumitelnost a užitečné doplňující informace vhodné pro studium jazyka. Nechybí zde ani praktické příklady převzaté z běžného jazyka, které vám usnadní aktivní komunikaci a zapamatování slovní zásoby. Všechna hesla a ustálené obraty jsou doplněny o předložkové vazby a upřesňující závorky, aby bylo docíleno maximální jednoznačnosti významů a výstižnosti překladů. Tyto rozšiřující informace vám pomohou rychle a snadno najít správný význam slova, a vybrat tak nejvhodnější překlad. Předložkové vazby a příklady vám napoví, jak dané slovo nebo slovní spojení správně použít ve větě. Přehled japonské gramatiky spolu s ilustračními příklady a oběma japonskými abecedami vám umožní rychle si osvojit základy jazyka a zásady jeho užití. Jistě také oceníte užitečný seznam afixů, numerativů a tranzitivních a intranzitivních sloves, který vám pomůže zdokonalit nejen znalost jazyka, ale také rozšířit slovní zásobu a věříme, že přijde vhod i při aktivním překládání. Doufáme, že vám slovník bude užitečným pomocníkem při studiu japonštiny, během výuky, ale také při překládání.
Objev podobné jako Japonsko-český česko-japonský velký slovník
Historia crítica de la lexicografía gitano-espanola (978-80-210-5788-3)
Elektronická kniha - ze série Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, autor Ivo Buzek, 295 stran, es Kniha se věnuje kritickým dějinám slovníků španělské varianty romštiny, tzv. caló. Nejprve pojednává o teoretické lexikografii a aplikaci jejích pravidel, především z oblasti metodologie kritiky slovníků, na korpus slovníků caló. Hlavní část práce se pak věnuje kritické historii slovníků této smíšené varianty španělské romštiny, a to od prvních rukopisných dokumentů z 16. a 18. století, přes slovníky lexikografů-amatérů z 19. století až po ty z 20. století. Závěrečné kapitoly jsou věnovány heslářům a slovníčkům caló přítomných v publikacích o flamenku a o španělských Romech.
Objev podobné jako Historia crítica de la lexicografía gitano-espanola (978-80-210-5788-3)
Rusko-český, česko-ruský praktický slovník ...pro každého
Autorsky původní slovník, při jehož tvorbě bylo naší snahou v co nejhutnější, avšak maximálně přehledné formě postihnout skutečnou slovní zásobu jak češtiny, tak i ruštiny. Ačkoliv jde o slovník rozměrem střední, svým obsahem a záběrem se na našem trhu řadí spíše k slovníkům větším. Všechna hesla a významy jsou ověřeny na základě informací z důvěryhodných zdrojů, pečlivě zpracovány a graficky upraveny tak, aby Vám umožnily co nejrychleji nejen najít správný překlad, ale také jej správně použít v daném kontextu. Při práci na ruské straně slovníku jsme vycházeli z nejnovějších ruských výkladových slovníků renomovaných ruských nakladatelství, jako jsou EKSMO, Ruský jazyk, AST, Astrel, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků, encyklopedií, a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005. 1 264 stran 75 000 hesel 18 000 příkladů, idiomů a frází 200 000 překladůAktuální slovní zásoba věrně odrážející současný psaný i mluvený jazyk Včetně odborné terminologie a ustálených slovních spojení Dvoubarevný tisk pro lepší přehlednost hesel Nezbytný pomocník pro práci, studium i volný čas
Objev podobné jako Rusko-český, česko-ruský praktický slovník ...pro každého
Indonésko-český česko-indonéský praktický slovník - Jaroslav Olša
Největší oboustranný slovník současné indonéštiny. Postihuje skutečně aktuální slovní zásobu včetně specifických výrazů reflektujících indonéskou současnost i minulost. Významnou součástí slovníku je přehled indonéských přísloví a rčení, která uspořádal Jaroslav Olša, spoluautor slovníku. Podrobnosti o slovníku naleznete níže. 50 000 hesel17 000 příkladů, idiomů a frází106 000 překladůNejvětší oboustranný slovník současné indonéštinyAktuální slovní zásoba zachycující psaný i mluvený jazyk včetně hovorových výrazůIndonéská přísloví s překlady a ekvivalentyDvoubarevný tisk pro lepší přehlednost heselUžitečný pomocník pro studenty, obchodníky i turisty
Objev podobné jako Indonésko-český česko-indonéský praktický slovník - Jaroslav Olša
Hardy naviják resonate fly reel 3000
Je vyroben z kvalitní slitiny a vybaven inovativním nastavitelným systémem cvakání, který obsahuje všechny kovové nosné součásti a jednoduchou a rychlou konverzi zleva doprava. Resonate je ideální naviják, když hledáte nejlehčí a nejspolehlivější možnost pro lehkou muškařinu s tenkými vlasci. Specializovaná řada vysoce výkonných muškařských navijáků Nastavitelný cvakací mechanismus Nízká počáteční setrvačnost Jednoduchá konverze vlevo/vpravo
Objev podobné jako Hardy naviják resonate fly reel 3000
Hardy naviják resonate fly reel 2000
Je vyroben z kvalitní slitiny a vybaven inovativním nastavitelným systémem cvakání, který obsahuje všechny kovové nosné součásti a jednoduchou a rychlou konverzi zleva doprava. Resonate je ideální naviják, když hledáte nejlehčí a nejspolehlivější možnost pro lehkou muškařinu s tenkými vlasci. Specializovaná řada vysoce výkonných muškařských navijáků Nastavitelný cvakací mechanismus Nízká počáteční setrvačnost Jednoduchá konverze vlevo/vpravo
Objev podobné jako Hardy naviják resonate fly reel 2000
Hardy naviják resonate fly reel 4000
Je vyroben z kvalitní slitiny a vybaven inovativním nastavitelným systémem cvakání, který obsahuje všechny kovové nosné součásti a jednoduchou a rychlou konverzi zleva doprava. Resonate je ideální naviják, když hledáte nejlehčí a nejspolehlivější možnost pro lehkou muškařinu s tenkými vlasci. Specializovaná řada vysoce výkonných muškařských navijáků Nastavitelný cvakací mechanismus Nízká počáteční setrvačnost Jednoduchá konverze vlevo/vpravo
Objev podobné jako Hardy naviják resonate fly reel 4000
Francouzština - konverzace
Aktualizované čtvrté vydání s praktickými kulatými rohy. Obsah slovníku: 2 600 vět a frází 1 600 slovíček a témat 8 000 hesel ve slovníku Výslovnost Doporučení a upozornění Užitečné přílohy
Objev podobné jako Francouzština - konverzace
Brezulienka - Peter Mišák, Eva Kuciaková Humajová
Detská publikácia Brezulienka prekvapuje svojou invenciou vo videní autorky-fotografky a textov Petra Mišáka. Ide o hravé a dôvtipné spracovanie poézie v súzvuku s obrazom. Nie nadarmo sa autor skvelých poviedok, povestí a očarujúcej poézie spojil tentoraz so skúsenou fotografkou a vytvorili nádherné brezové skrývačky pod názvom Brezulienka. Veršovaný text je miestami až hádankový, rytmicky vyvážený, obsahovo i lexikálne primeraný detskému veku. Nádherné sú fotografie Evy Kuciakovej Humajovej, ktorá z vlastnej tvorby dokázala vybrať tie najkrajšie, rozprávajú nám svoj vlastný príbeh... Ľahko zapamätateľné verše určené pre vek od 4 do 7 rokov a možno aj viac, sú toho dôkazom. Môžeme povedať, že je to originálne spracované dielko, ktoré má aj svoj výchovný podtón. Je šťastím, ak sa dvojica významných autorov stretne a dokáže spoločne vykúzliť vtipné básničky plné príbehov, ktoré by nikto nečakal práve na kmeni stromov.
Objev podobné jako Brezulienka - Peter Mišák, Eva Kuciaková Humajová
Tomáš a Kajetán o analogii jmen - Petr Dvořák
Sémantické učení o analogii jmen představuje klíč k pochopení a formulaci mnohem závažnějších filozofických a teologických nauk jak u Tomáše samotného, tak v tomistické tradici jeho následovníků, v níž sehrál rozhodující úlohu kardinál Kajetán, přední renesanční komentátor Tomášových děl. Analogie jako střední člen mezi jednoznačností a víceznačností umožňuje smysluplnou řeč o přesažné skutečnosti: o existenci věcí, o Bohu a jeho vlastnostech. Kniha kromě úvodní studie obsahuje soubor nejdůležitějších Tomášových textů k danému tématu a překlad Kajetánova spisu "O analogii jmen", jenž se stal mezi Tomášovými žáky na dlouhou dobu určujícím v otázce možnosti a způsobu analogické výpovědi.
Objev podobné jako Tomáš a Kajetán o analogii jmen - Petr Dvořák
EATON EBM 9E 72V Tower (9EEBM72)
Záložní zdroj - klasická UPS, on-line s dvojitou konverzí, rozměry 330 × 399 × 190 mm (V׊×H), hmotnost 35,8 kg Zásadní vlastnosti záložního zdroje EATON EBM 9E 72V Tower Záložní zdroj EATON zajistí vašim datům bezpečí při výpadku elektrického proudu Je pro něj typické napájení on-line s dvojitou konverzí Rozměry záložního zdroje UPS jsou 330 × 399 × 190 mm (vך×h) Záložní zdroj EATON váží 35,8 kg Záložní zdroj UPS zaujme vysokým výkonem a dostatečnou účinností Záložní zdroj EATON je skvělou pojistkou pro všechny uživatele, kteří se chtějí vyvarovat nemilého překvapení. Je pro něj typické online napájení s dvojitou konverzí, které nepřetržitě dobíjí baterii a netrpí sebemenší prodlevou při přepojení na zálohu. Rozměry záložního zdroje EATON jsou 330 × 399 × 190 mm (vך×h). Jeho hmotnost se rovná 35,8 kg.
Objev podobné jako EATON EBM 9E 72V Tower (9EEBM72)
IS’ WAS? Slovník slangu a hovorové němčiny
Představujeme vám novinku z unikátní řady slovníků Lingea, které se zaměřují na hovorový jazyk a slang, zejména mladé generace. Naším cílem bylo vytvořit zcela aktuální slovník, v němž najdete běžné hovorové a slangové výrazy z dnešní němčiny. Dnešní dynamická doba se odráží i v tom, jak mluvíme. V hovorové vrstvě jazyka se změny projevují nejdříve a němčina není výjimkou. Většina překladových slovníků tento vývoj nestačí zachycovat. Poměrně často se proto stává, že v nich uživatel nenajde překlady slov, na která běžně narazí při komunikaci na ulici, ve škole nebo na internetu, při sledování filmu a televize nebo při poslechu moderní hudby. Český uživatel je pak často odkázán pouze na kontext, z něhož má vyrozumět význam příslušného slova. A to je někdy úkol velice náročný. Němčina je navíc specifická velkým množstvím dialektů, proto ani její hovorová podoba není jednotná. Každý kraj má svoje osobité způsoby vyjádření – slovní zásobu, způsoby krácení slov, předložkové vazby a podobně. Při tvorbě slovníku jsme čerpali nejen z uznávaných výkladových slovníků hovorové němčiny a slangu mladých, ale také z mnoha internetových zdrojů. České ekvivalenty i překlady německých obratů a příkladů jsou voleny tak, aby co nejlépe stylově vystihovaly německé výrazy. Vzhledem k zaměření slovníku sem patří i slova, která se ve slušné společnosti nevyslovují a se spisovnou češtinou toho nemají moc společného. Součástí slovníku je seznam zkratek, které se běžně používají v SMS zprávách nebo na chatu. Věříme, že vám tento slovník usnadní komunikaci jak v reálném, tak virtuálním světě a pomůže rozšířit obzory při studiu jazyka našich sousedů. 224 stran 10 000 aktuálních slangových a hovorových výrazů slangové a hovorové idiomy s příklady a českými překlady přehled zkratek užívaných na internetu, v e-mailech a SMS zprávách
Objev podobné jako IS’ WAS? Slovník slangu a hovorové němčiny
Švédsko-český a česko-švédský praktický slovník - 2. vydání - Z. Hlavičková, Jana Chmura Svatošová
Rozšířené a aktualizované vydání kapesního slovníku obsahující přibližně 40 000 hesel. Kromě spisovné slovní zásoby a frazeologie je v něm do určité míry zastoupena rovněž slovní zásoba hovorová a základní terminologie z oborů, v nichž nastaly v poslední době velké změny: z politiky, ekonomie, obchodu, bankovnictví, práva, výpočetní techniky apod. Součástí slovníku je přehled švédské výslovnosti a mluvnice. Slovník je určen k rychlé orientaci širokému okruhu uživatelů se zájmem o švédštinu: začátečníkům až středně pokročilým pro časté užití, pokročilejším pro připomenutí. Ve slovníku je uplatněna nejnovější jazyková reforma švédštiny.
Objev podobné jako Švédsko-český a česko-švédský praktický slovník - 2. vydání - Z. Hlavičková, Jana Chmura Svatošová
Praktický anglický slovník k maturitě
Aktuální vydání podrobného anglického slovníku v pevné obálce je vhodné pro studenty k maturitní zkoušce. Doporučený slovník k maturitě z angličtiny, nové aktualizované vydání. Slovník neobsahuje žádné další přílohy kromě seznamu nepravidelných sloves (např. základní charakteristiky vybraných typů textů, vhodné fráze, vhodná oslovení nebo zakončení dopisů, gramatiku apod.). 72 000 hesel, 18 000 příkladů, idiomů a frází, 247 000 překladů Slovní zásoba zachycuje současný psaný a mluvený jazyk včetně ustálených spojení a odborné terminologie. Hesla jsou zpracována přehledně a graficky upravena tak, abyste mohli co nejrychleji nejen najít správný překlad, ale také jej správně použít v daném kontextu. Každé heslo začíná heslovým slovem, následuje fonetický přepis výslovnosti, informace o slovním druhu či rodu, dále pak případné nepravidelné tvary a stylové, oborové či regionální příznaky. V rámci slovního druhu jsou jednotlivé významy číslovány a uspořádány většinou podle frekvence, méně často etymologicky. Jednotlivé překlady jsou řazeny tak, aby první z nich byl v daném významu nejužívanější či nejobecněji použitelný. Všechna hesla a významy jsou ověřeny na základě informací z důvěryhodných zdrojů. Při práci na anglické straně slovníku jsme vycházeli z nejnovějších anglických výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Collins, Oxford, Cambridge, Longman, Cassell, Merriam Webster, Chambers, Random House, Bloomsbury, z řady slovníků frázových sloves, idiomů a slangu, z odborných slovníků a encyklopedií, dále z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny. Nepravidelná slovesa, přehled zkratek, tabulka fonetických znaků Náš anglický slovník nabízí přehled nepravidelných sloves, přehled zkratek a tabulku fonetických znaků. Tato užitečná sekce vám poskytne všechny potřebné informace na jednom místě, což vám usnadní studium a použití angličtiny. Ať už se potřebujete rychle podívat na nepravidelné tvary sloves, porozumět používaným zkratkám nebo správně vyslovit cizí slova, tento slovník vám bude neocenitelným pomocníkem. Včetně odborné terminologie a ustálených slovních spojení Slovník obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí. Dvoubarevný tisk pro lepší přehlednost hesel Náš praktický anglický slovník je navržen s dvoubarevným tiskem pro lepší přehlednost hesel. Tato funkce vám umožní rychle a snadno najít požadované slovo, aniž byste museli složitě hledat. Díky dvoubarevnému tisku je orientace ve slovníku intuitivní a efektivní, což vám usnadní studium i každodenní použití. Slovník může být používán u státní maturitní zkoušky z cizího jazyka Maturanti a pokročilejší uživatelé angličtiny až do úrovně C1 v tomto slovníku najdou vše, co mohou při překládání v rámci zkoušky nebo výuky potřebovat.
Objev podobné jako Praktický anglický slovník k maturitě
Španělština - tematický slovník
Nový, zcela původní španělský tematický slovník určený především mírně pokročilým až pokročilým studentům španělštiny. Ti jej ocení při samostudiu, ve škole nebo při přípravě na jazykové zkoušky. Bude vám i praktickým pomocníkem v práci. Slovník obsahuje přibližně 250 témat a přes 21 000 slovíček, ustálených spojení a praktických příkladů, které vám pomohou budovat si slovní zásobu. Hlavním cílem slovníku je poskytnout uživateli praktickou slovní zásobu z širokého okruhu témat tak, aby bylo možné se z něj systematicky učit anebo získat alespoň hrubý přehled o dané tematice. Na rozdíl od běžného abecedně řazeného slovníku není tematický slovník určen pouze k hledání jednotlivých slov a termínů. Jeho hlavním účelem je umožnit uživateli mít přehledně na jednom místě běžnou slovní zásobu z dané tematické oblasti. K snazší orientaci ve slovníku přispěje i podrobný rejstřík. Knižní podoba a z ní plynoucí omezený rozsah slovníku přirozeně neumožňují pokrýt všechna témata do hloubky. Slovíčka, slovní spojení i příklady byly proto pečlivě vybrány tak, abyste zde našli vše, co potřebujete k běžnému popisu jevů a základní komunikaci na dané téma. Důraz je kladen na přehlednost, srozumitelnost a užitečné informace. Vhodnou pomůckou pro studenty budou i praktické poznámky a zajímavosti v rámečcích, díky kterým si snáze osvojí slovní zásobu a rozšíří obzory. Všechny položky slovníku navíc obsahují přepisy španělské výslovnosti. Věříme, že vám tematický slovník bude užitečným pomocníkem a zdrojem cenných informací nejen při studiu španělštiny.
Objev podobné jako Španělština - tematický slovník
Testy z angličtiny: úlohy s riešeniami a nahrávkami + 2CD (978-80-8172-010-9)
Kniha - autor Helena Šajgalíková; Štefánia Dugovičová; Věra Eliašová, 232 stran, anglicky, brožovaná bez přebalu lesklá Testovanie pomáha zistiť úroveň vedomostí, identifikovať slabé miesta a zároveň je vhodným motivačným faktorom pre ďalšie napredovanie. Publikácia obsahuje sto úloh na úrovni B2 (dobré jazykové vedomosti v bežnej komunikačnej sfére) a C1 (primerané jazykové vedomosti v profesijnej komunikačnej sfére), ktoré zahrnujú široké spektrum spoločenskovedných tém, ekonómie aj prírodných vied. Zostavené sú tak, aby boli samovysvetľujúce a pre každého zrozumiteľné. Náročnosť úloh sa zvyšuje postupne. Úvodné časti obsahujú úlohy zamerané na jednotlivé gramatické i lexikálne javy. Bez stresu si môžete overiť vlastnú úroveň čítania s porozumením, počúvania aj písania. Sami ľahko zistíte, či pri používaní anglického jazyka vám chýbajú vedomosti, alebo len nemáte skúsenosti používať ho v konkrétnych komunikačných situáciách. Úspešnosť pri riešení úloh vám...
Objev podobné jako Testy z angličtiny: úlohy s riešeniami a nahrávkami + 2CD (978-80-8172-010-9)
Brezulienka (978-80-8202-098-7)
Kniha - autor Eva Kuciaková Humajová; Peter Mišák, 70 stran, slovensky, pevná bez přebalu lesklá Detská publikácia Brezulienka prekvapuje svojou invenciou vo videní autorky-fotografky a textov Petra Mišáka. Ide o hravé a dôvtipné spracovanie poézie v súzvuku s obrazom. Nie nadarmo sa autor skvelých poviedok, povestí a očarujúcej poézie spojil tentoraz so skúsenou fotografkou a vytvorili nádherné brezové skrývačky pod názvom Brezulienka. Veršovaný text je miestami až hádankový, rytmicky vyvážený, obsahovo i lexikálne primeraný detskému veku. Nádherné sú fotografie Evy Kuciakovej Humajovej, ktorá z vlastnej tvorby dokázala vybrať tie najkrajšie, rozprávajú nám svoj vlastný príbeh... Ľahko zapamätateľné verše určené pre vek od 4 do 7 rokov a možno aj viac, sú toho dôkazom. Môžeme povedať, že je to originálne spracované dielko, ktoré má aj svoj výchovný podtón. Je šťastím, ak sa dvojica významných autorov stretne a dokáže spoločne vykúzliť vtipné básničky plné...
Objev podobné jako Brezulienka (978-80-8202-098-7)
Sirá plynou oblaka: Kronika několika týdnů (978-80-7215-599-6)
Kniha - autor Bohdan Chudoba, 384 stran, česky, pevná bez přebalu lesklá První vydání závažného historického románu, jehož děj se odehrává na jaře roku 1938 v Brně. Autor ho napsal v Madridu, kde jako poúnorový exulant žil až do své smrti. Dokončil ho na samém sklonku svého života v roce 1981. Román je napsán krásným, lexikálně bohatým jazykem a autor v něm ukazuje nejen své vzdělání historika a pedagoga se světovým rozhledem, ale i mimořádný beletristický talent. Klíčové okamžiky novodobých českých dějin – atmosféra v zemi po anšlusu Rakouska a květnová mobilizace roku 1938 – dávají rozehrát celou škálu lidských povah a charakterů. Román předestírá i některé šokující historické souvislosti. Jsou to právě zlomové historické dny, které ukazují, co se v hloubi kterého člověka skrývá. Román vychází v rámci souborného vydání díla historika, esejisty, prozaika a pedagoga Bohdana Chudoby.
Objev podobné jako Sirá plynou oblaka: Kronika několika týdnů (978-80-7215-599-6)
A Conceptual Exploration of Polysemy - Lu Wei-Iun
Tato studie zkoumá vzájemnou souhru polysémie, kontextu, pojmu a konstruování, přičemž pro ilustraci využívá konstrukční schéma [V] - [UP] (angličtina) a [V] - [SHANG] (čínština). Kromě této kognitivně sémantické analýzy se kniha zabývá též dvěma hlavními východisky kognitivní lingvistiky. Na jednu stranu jde o přesvědčení, že význam do značné míry závisí na archetypálním pojímání, což odráží základní kognitivní dispozice člověka. Současně je však subjektivita vnímána jako klíčový prvek při studiu lexikální sémantiky, a to nejen v tom ohledu, že role konceptualizujícího subjektu (tj. mluvčího) je výchozí při každém užití jazyka, ale také s ohledem na nezbytnost subjektivního mentálního "scanningu" v porozumění výrazně utlumeným lexikálním významům.
Objev podobné jako A Conceptual Exploration of Polysemy - Lu Wei-Iun
Podívejte se také
- detektor kabelu ve zdi
- kreslo ve tvaru ruky
- Bino Pexeso Ve vodě
- svicen ve tvaru podnosu
- telo puncochy ve spreji
- tekuté tužidlo ve spreji
- Ve Stalinově týmu (9788025731161)
- Tristar VE-5817 (8713016096593)
- Vražda ve Večernici (9788025740095)
- Ve sklepě - DVD (N02056)
- Sedíš ve správném vlaku ()
- Poklad ve Stříbrném jezeře ()
- ATEN VE803 (VE-803)
- Ve stínu a ve světle: Základy duchovní nauky (80-89044-90-5)
- Zpátky ve hře - DVD (W01509)
- dekorativni doza ve tvaru jablka
- hatchimals sber zviratka ve vajicku
- tmel na praskliny ve zdi
- barvy ve spreji potravinarske barvivo
- barva ve spreji na plasty
- keratin na vlasy ve spreji
- olej na vlasy ve spreji