Elektronická kniha - autor Václava Kettnerová, 282 stran, česky Větné konstrukce typu Naložit seno na vůz — Naložit vůz senem představují od fillmorovské sémantizace syntaxe ve 2. polovině 60. let stěžejní lingvistické téma. Tato kniha zasazuje danou problematiku do kontextu dalších změn ve valenční struktuře českých sloves, a je tak cenným příspěvkem k analýze těchto konstrukcí. Vztah mezi probíranými konstrukcemi, označený zde jako vztah lexikálně-sémantické konverze, je charakterizován jak po stránce syntaktické, tak sémantické a je bohatě exemplifikován korpusovým materiálem. Výsledky analýzy jsou promítnuty do slovníkových hesel sloves a do explicitních pravidel pro popis změn v jejich syntaktické realizaci. Na příkladu lexikálně-sémantických konverzí je tak ilustrována nutnost úzké spolupráce slovníku a gramatiky při popisu jazykových jevů na syntakticko-sémantickém rozhraní. (alza.cz)
Podobné produkty ako Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku (9788024628264) , Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku (9788024628264)Větné konstrukce typu Naložit seno na vůz — Naložit vůz senem představují od fillmorovské sémantizace syntaxe ve 2. polovině 60. let stěžejní lingvistické téma. Tato kniha zasazuje danou problematiku do kontextu dalších změn ve valenční struktuře českých sloves, a je tak cenným příspěvkem k analýze těchto konstrukcí. Vztah mezi probíranými konstrukcemi, označený zde jako vztah lexikálně-sémantické konverze, je charakterizován jak po stránce syntaktické, tak sémantické a je bohatě exemplifikován korpusovým materiálem. Výsledky analýzy jsou promítnuty do slovníkových hesel sloves a do explicitních pravidel pro popis změn v jejich syntaktické realizaci.Na příkladu lexikálně-sémantických konverzí je tak ilustrována nutnost úzké spolupráce slovníku a gramatiky při popisu jazykových jevů na syntakticko-sémantickém rozhraní. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku - Václava Kettnerová , Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky (9788024630052)eBook:,Větné konstrukce typu Naložit seno na vůz — Naložit vůz senem představují od fillmorovské sémantizace syntaxe ve 2. polovině 60. let stěžejní lingvistické téma. Tato kniha zasazuje danou problematiku do kontextu dalších změn ve valenční struktuře českých sloves, a je tak cenným příspěvkem k analýze těchto konstrukcí. Vztah mezi probíranými konstrukcemi, označený zde jako vztah lexikálně-sémantické konverze, je charakterizován jak po stránce syntaktické, tak sémantické a je bohatě exemplifikován korpusovým materiálem. Výsledky analýzy jsou promítnuty do slovníkových hesel sloves a do explicitních pravidel pro popis změn v jejich syntaktické realizaci. Na příkladu lexikálně-sémantických konverzí je tak ilustrována nutnost úzké spolupráce slovníku a gramatiky při popisu jazykových jevů na syntakticko-sémantickém rozhraní. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Lexikálně-sémantické konverze ve valenčním slovníku - Václava Kettnerová - e-kniha , Příběh konverze: neobyčejná událost a deník duchovních cvičení (978-80-7387-720-0)Odpovídající přestavitelné postýlky pro kombinovanou postýlku. Technické detaily: Barva: černá Materiál: dekor Rozměry: délka x šířka 140 x 13 cm Pro přestavbu na Junior postel Schardt jako vítěz testu udržitelný závazek Ocenění Schardt nejvyšší doporučení od zákazníků Upozornění : Dětská postýlka, matrace a dekorace nejsou součástí dodávky. (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako Schardt Strany konverze černé , Vytváření konvertity: jazyková a vizuální reprezentace konverze v raném novověku (978-80-7422-805-6)Španělský filozof Manuel García Morente (1886–1942) byl od roku 1912 profesorem etiky na madridské Universidad Central a roku 1930 podtajemníkem na ministerstvu osvěty v Berenguerově vládě. Od roku 1931 zastával funkci děkana na Filozofické fakultě, ale po vypuknutí občanské války byl zbaven vysokoškolské katedry a přinucen uchýlit se do exilu v Paříži. Tyto dramatické zážitky jej přivedly ke konverzi a k hluboké duchovní proměně. Po návratu do Španělska v roce 1940 se nechal vysvětit na kněze. Zmíněnou zkušenost a to, co následovalo, vtělil Morente do dvou působivých textů, jež jsou v této knize uveřejněny v doslovném přepisu. Jejich vydání bylo pečlivě připraveno Javierem Carballo a bylo umožněno díky souhlasu mladší filozofovy dcery Carmen García-Morente a s pomocí jejích dětí Carmen a Emilia Bonelli García-Morente. Ti jako první zjistili, jaký prospěch tyto spisy přinášely čtenářům, kteří nad jejich stránkami mohli zažívat totéž dojetí, jaké naplňovalo autora při jejich psaní. Snad někteří zaslechnou podobnou výzvu, jíž se při četbě stali svědky. (patro.cz)
Podobné produkty ako Příběh konverze - Morente Manuel García , Tristar ve-5865 (ve-5865)Španělský filozof Manuel García Morente (1886-1942) byl od roku 1912 profesorem etiky na madridské Universidad Central a roku 1930 podtajemníkem na ministerstvu osvěty v Berenguerově vládě. Od roku 1931 zastával funkci děkana na Filozofické fakultě, ale po vypuknutí občanské války byl zbaven vysokoškolské katedry a přinucen uchýlit se do exilu v Paříži. Tyto dramatické zážitky jej přivedly ke konverzi a k hluboké duchovní proměně. Po návratu do Španělska v roce 1940 se nechal vysvětit na kněze. Zmíněnou zkušenost a to, co následovalo, vtělil Morente do dvou působivých textů, jež jsou v této knize uveřejněny v doslovném přepisu. Jejich vydání bylo pečlivě připraveno Javierem Carballo a bylo umožněno díky souhlasu mladší filozofovy dcery Carmen García-Morente a s pomocí jejích dětí Carmen a Emilia Bonelli García-Morente. Ti jako první zjistili, jaký prospěch tyto spisy přinášely čtenářům, kteří nad jejich stránkami mohli zažívat totéž dojetí, jaké naplňovalo autora při jejich psaní. Snad někteří zaslechnou podobnou výzvu, jíž se při četbě stali svědky. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Příběh konverze - Morente Manuel García , Tristar ve-5899 (ve-5899)Podrobnosti o produktu: Odpovídající bočnice pro kombinovanou postýlku Morris Oak Nutné pro přestavbu z dětské postýlky na postel Junior . Obsahuje 8 x excentry a 8 x šrouby Materiál a péče: Materiál: Dekor dubu Artisan Rozměry a hmotnost: Délka: 140 cm Šířka: 2 cm Výška: 13 cm Součástí dodávky je: Součástí dodávky jsou bočnice pro přestavbu (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako Schardt Strany konverze Artisan Oak , Cizinky ve vlaku ()Podrobnosti o produktu: Šatní skříň se 3 dveřmi 1 velká police 3 malé police 2 tyče na oděvy Materiál a péče: Materiál: Materiál: dekor těla bílá Dekor dveří bílý s vložkou Boathouse Pine Rozměry a hmotnost: Délka: 53 cm Šířka: 134 cm Výška: 195 cm Součástí dodávky: Šatní skříň 3-dveřová (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako Schardt Strany konverze Spring White , Anička ve městěV polovině 12. století sepsal původem kolínský Žid, který konvertoval na křesťanskou víru a stal se premonstrátem v Cappenbergu ve Vestfálsku, pod jménem „bývalý žid Hermann“ příběh svého obrácení – Opusculum de conversione sua. Tato „autobiografie“, jedna z prvních na Západě od slavných Vyznání sv. Augustina, rozděluje historiky – jedni v ní vidí pravdivé líčení života obráceného žida, jiní čirou fikci sestavenou křesťanskými kleriky. Jean-Claude Schmitt ukazuje, že takto je otázka položena špatně. Podle něj je text zároveň pravdivý i fiktivní a hledání jeho pravého autora taktéž nevede ke smysluplnému cíli. Spíše než boj o jeho atribuci Schmitt rozvíjí pátrání po společenských a kulturních souvislostech a významech, které jsou v textu zachyceny. Zabývá se tak otázkami (auto)biografie ve středověku, významem snů, funkcemi obrazů, křesťansko-židovskými vztahy a polemikami, a v neposlední řadě i cestami moderní historické metodologie. (patro.cz)
Podobné produkty ako Konverze Hermanna Žida - Schmitt Jean-Claude , Ve službách zlaPodrobnosti o produktu: Odpovídající bočnice pro kombinovanou postýlku Clay Nutné pro přestavbu z dětské postýlky na postel Junior Obsahuje 8 x excentry a 8 x šrouby Materiál a péče: Materiál: Dekor dub Vicenza Rozměry a hmotnost: Délka: 140 cm Šířka: 2 cm Výška: 13 cm Součástí dodávky je: Součástí dodávky jsou bočnice pro přestavbu (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako Schardt Strany konverze Clay Vicenza Oak , Aristokratka ve varuPodrobnosti o produktu: Odpovídající bočnice pouze pro kombinovanou postýlku Smile Nutné pro přestavbu z dětské postýlky na postel Junior . Obsahuje 8 x excentry a 8 x šrouby Materiál a péče: Materiál: Karafiátově béžový dekor Rozměry a hmotnost: Délka: 140 cm Šířka: 2 cm Výška: 13 cm Součástí dodávky je: Součástí dodávky jsou bočnice pro přestavbu (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako Schardt Strany konverze Smile Carat beige , Ve skříni (9788025727157)Podrobnosti o produktu: Odpovídající bočnice pouze pro kombinovanou postýlku Happy. Nutné pro přestavbu z dětské postýlky na postel Junior . Obsahuje 8 x excentry a 8 x šrouby Materiál a péče: Materiál: Karafiátově béžový dekor Rozměry a hmotnost: Délka: 140 cm Šířka: 2 cm Výška: 13 cm Součástí dodávky je: Součástí dodávky jsou bočnice pro přestavbu (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako Schardt Strany konverze Happy Carat beige , Ve službách mocnýchPodrobnosti o produktu: Barva: antracitová Vhodné pro kombinovanou dětskou postýlku Jara nebo Lenn Pro přestavbu na postel Junior Materiál a péče: Materiál čela postele: dřevotříska, potažená melaminem Rozměry a hmotnost: Rozměry: šířka x délka x výška 1,5 x 139 x 13 cm Součástí dodávky je: Součástí dodávky jsou: bočnice na přestavbu Upozornění : Dětská postýlka není součástí dodávky. (pinkorblue.cz)
Podobné produkty ako roba Strany konverze Lenn nebo Jara antracitová , Tristar ve 5972Kniha - Španělský filozof Manuel García Morente (1886–1942) byl od roku 1912 profesorem etiky na madridské Universidad Central a roku 1930 podtajemníkem na ministerstvu osvěty v Berenguerově vládě. Od roku 1931 zastával funkci děkana na Filozofické fakultě, ale po vypuknutí občanské války byl zbaven vysokoškolské katedry a přinucen uchýlit se do exilu v Paříži. Tyto dramatické zážitky jej přivedly ke konverzi a k hluboké duchovní proměně. Po návratu do Španělska v roce 1940 se nechal vysvětit na kněze. Zmíněnou zkušenost a to, co následovalo, vtělil Morente do dvou působivých textů, jež jsou v této knize uveřejněny v doslovném přepisu. Jejich vydání bylo pečlivě připraveno Javierem Carballo a bylo umožněno díky souhlasu mladší filozofovy dcery Carmen García-Morente a s pomocí jejích dětí Carmen a Emilia Bonelli García-Morente. Ti jako první zjistili, jaký prospěch tyto spisy přinášely čtenářům, kteří nad jejich stránkami mohli zažívat totéž dojetí, jaké... (alza.cz)
Podobné produkty ako Příběh konverze: Neobyčejná událost a deník duchovních cvičení (978-80-7387-720-0) , Ve znamení hadaKniha - autor Radmila Prchal Pavlíčková; Iveta Coufalová; Hana Ferencová, 484 stran, česky, pevná s přebalem lesklá Ve starší době znamenala konverze buď obrácení od odlišného náboženství ke křesťanské víře, nebo návrat heretiků zpět k ortodoxii, případně vnitřní obrácení, spojené se vstupem do kláštera a zaslíbením Bohu. Od reformace byl možný také odchod věřícího z jedné západokřesťanské konfese a vstup do jiné. Společnost, která se dříve vyznačovala univerzálně platným náboženstvím a autoritou jediné církve, se rozpadla do různých skupin, které si nárokovaly věroučnou pravdu a upíraly ji ostatním. To oproti zkoumání konverzí ve starším období, v němž jsou důležitým tématem zejména konverze od judaismu, případně islámu, rozšiřuje významně škálu témat, problémů, pramenů i kontextů, a vysvětluje, proč je výzkumu konverzí věnována intenzivní pozornost zejména na poli raně novověkých dějin. Cílem autorského kolektivu bylo zjišťovat, jak je obraz konvertity a... (alza.cz)
Podobné produkty ako Vytváření konvertity: Jazyková a vizuální reprezentace konverze v raném novověku (978-80-7422-805-6) , Zpátky ve hřeBabify Hybrid Fix je autosedačka Isofix, která je vhodná pro děti od 9 měsíců do 12 let a přizpůsobuje se růstu dítěte až do hmotnosti 36 kg. Nový model obsahuje systém boční ochrany SPS a sklopné úchyty ISOFIX pro instalaci na sedadla bez systému ISOFIX pro třídu 3. Tyto nástavce umožňují přeměnit autosedačku na podsedák s nastavitelnými kotvami Isofix pro instalaci podsedáku s Isofixem nebo bez něj. Díky systému ISOFIX je autosedačka dokonale ukotvena k sedadlu a zabraňuje sklouznutí, když v ní dítě sedí. Autosedačka je lehká a snadno se přenáší, což umožňuje snadné skladování doma nebo v kufru auta. Ultra měkké sedadlo z viskózové pěny zajišťuje maximální pohodlí na cestách a lze jej použít na jakémkoli sedadle vozidla se systémem Isofix nebo 3bodovým bezpečnostním pásem. Babify Hybrid Fix má široké a hluboké sedátko, které umožňuje dětem pohodlné cestování během jízdy autem. Instalace autosedačky je rychlá a snadná díky velmi lehké a kompaktní konstrukci, která umožňuje rychlou instalaci a vyjmutí z vozidla. Autosedačka má evropské typové schválení ECE 44/04. (electronic-star.cz)
Podobné produkty ako Babify Ibaby Hybrid Fix - autosedačka třídy 1/2/3 s SPS a Isofixem, černá - konverze na Isofix , Začátečník ve městě ()Fenomén (ne)paralelnosti je z hlediska lingvistického i lingvodidaktického velmi rozšířený, různorodý a důležitý. Je názorným projevem jednak nekorespondencí i systémových mezer mezi strukturami různojazyčných kódů, jednak neparalelnosti uvnitř kategorie českého vidu, která se projevuje ve vidové homonymii a polysémii. Ambicí této studie je vytvořit metodologické zázemí a předpoklady pro vznik takového popisu naší mateřštiny, který odpovídá studijním potřebám jejích jinojazyčných uživatelů a pomůže neparalelnost účinně překonávat především na rovině lexikální (sémantické) a lexikálně gramatické. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako O ne/paralelnosti v češtině - Ilona Kořánová, Svatava Škodová, Milan Hrdlička , Tristar ve-5905Pole výzkumu paremiologie je mezioborové, prolíná se s folklórem, jazykem, literaturou, historií a dalšími vzájemně provázanými disciplínami. Kniha předkládá systematickou analýzu přísloví opřenou o korpusové nálezy a srovnává jejich lexikální, sémantické a pragmatické aspekty napříč různými jazyky. Přítomný soubor studií Františka Čermáka, tvůrce českého frazeologického slovníku, shrnuje výsledky jeho celoživotního bádání a předkládá je mezinárodní odborné veřejnosti (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Lexical and Semantic Aspects of Proverbs - František Čermák , Zvuky ve tmě ()eBook:,Pole výzkumu paremiologie je mezioborové, prolíná se s folklórem, jazykem, literaturou, historií a dalšími vzájemně provázanými disciplínami. Kniha předkládá systematickou analýzu přísloví opřenou o korpusové nálezy a srovnává jejich lexikální, sémantické a pragmatické aspekty napříč různými jazyky. Přítomný soubor studií Františka Čermáka, tvůrce českého frazeologického slovníku, shrnuje výsledky jeho celoživotního bádání a předkládá je mezinárodní odborné veřejnosti (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Lexical and Semantic Aspects of Proverbs - František Čermák - e-kniha , Smrt ve vratislavi ()eBook:,Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština). (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu - Pavel Krejčí - e-kniha , Ve stínu sluncePředkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština). (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu: Kontrastivní analýza - Pavel Krejčí , Každý ve svém ()Elektronická kniha - ze série Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, autor Pavel Krejčí, 195 stran, česky Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština). (alza.cz)
Podobné produkty ako Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu (978-80-210-8004-1) , Hrad ve skotsku ()Vo VEDE, vydavateľstve SAV, vyšiel tretí zväzok (M – N) z viaczväzkového Slovníka súčasného slovenského Jazyka, ktorý pripravili pracovníci Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV (hlavná redaktorka S. Jarošová). Za cieľ si kladie vyplniť vyše tridsaťpäť rokov trvajúce vákuum vo vydávaní výkladových slovníkov väčšieho rozsahu. Používateľ nájde v slovníku na 1 104 stranách informácie o 16 815 heslových slovách: výklad významu, gramatickú charakteristiku, normatívne a štylistické hodnotenie, synonymá a antonymá, príklady použitia slov čerpané z bohatých a autentických jazykových zdrojov, a mnoho ďalších užitočných údajov. Slovník obsahuje 4 654 frazeologizmov a iných ustálených spojení. Zachytáva základnú terminológiu z viac ako 100 vedných oblastí. Súčasťou slovníka je osobitná príloha obsahujúca názvy obcí na Slovensku s príslušnými obyvateľskými menami. Pri tvorbe slovníka sa využívali metódy a nástroje počítačovej lexikografie a súbor textových korpusov pozostávajúci zo Slovenského národného korpusu a niekoľkých špecializovaných a webových korpusov so súhrnným rozsahom viac ako 3,5 miliardy textových slov. Na kolokačnú analýzu korpusových zdrojov sa použil nástroj Sketch Engine spoločnosti Lexical Computing Ltd. Toto výnimočné dielo poskytne používateľom nielen komplexný pohľad na lexikálne bohatstvo slovenčiny, ale aj kvalifikovanú pomoc pri výstavbe kultivovaného jazykového prejavu. (patro.cz)
Podobné produkty ako Slovník súčasného slovenského jazyka mn , Ve stínu lípy ()Kovová víčka, která nahradí plexi/kšilt pro přilby Cassida Handy a Handy Plus.. Chcete si z přilby na chvíli sejmout kšilt nebo plexi clonu? Použijte kovová víčka, která zaujmou jejich místo. Design i jednolitost helmy zůstanou nenarušeny a vy se můžete bez obav vydat na cesty. Tento model je kompatibilní s modely přileb Cassida Handy a Cassida Handy Plus.Technický popis: kovová víčka na přilbu náhrada za plexi/kšilt 1 pár v balení kompatibilita: Cassida Handy, Cassida Handy Plus (insportline.cz)
Podobné produkty ako Kovová víčka pro konverzi přileb Cassida Handy a Handy Plus (verze bez plexi/kšiltu) , Muži ve zbrani ()Titul Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky se věnuje základním jednotkám sémantické teorie, kterou Anna Wierzbiczka rozvíjela po mnoho let. Publikace je syntézou autorčiny práce na této teorii a představuje její přístupný, komplexní a systematický přehled. Jazyk představuje především nástroj, který slouží k vyjadřování významů, struktura tohoto nástroje odráží vždy jeho funkci, a může tedy být správně pochopena jedině na jejím základě. Tato kniha zachycuje kompletní soubor univerzálních pojmů, který autorka se svými kolegy sestavila na základě rozsáhlých výzkumů nejrůznějších jazyků světa. Podle těchto empirických srovnávacích prací kniha obhajuje tradiční pojem „psychické jednoty lidstva“ a zároveň poskytuje rámec pro přesný popis významu v různých jazycích a kulturách. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky - Anna Wierzbicka , Ve světle nebo ve stínu (978-80-735-9523-4)Elektronická kniha - autor Anna Wierzbicka, 550 stran, česky Titul Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky se věnuje základním jednotkám sémantické teorie, kterou Anna Wierzbiczka rozvíjela po mnoho let. Publikace je syntézou autorčiny práce na této teorii a představuje její přístupný, komplexní a systematický přehled. Jazyk představuje především nástroj, který slouží k vyjadřování významů, struktura tohoto nástroje odráží vždy jeho funkci, a může tedy být správně pochopena jedině na jejím základě. Tato kniha zachycuje kompletní soubor univerzálních pojmů, který autorka se svými kolegy sestavila na základě rozsáhlých výzkumů nejrůznějších jazyků světa. Podle těchto empirických srovnávacích prací kniha obhajuje tradiční pojem „psychické jednoty lidstva“ a zároveň poskytuje rámec pro přesný popis významu v různých jazycích a kulturách. (alza.cz)
Podobné produkty ako Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky (9788024630052) , Psycholog ve zdravotnictví (9788024636580)Kniha se věnuje analýze autoreferenčních paradoxů v italské scholastické tradici patnáctého století. Jejím cílem je výzkum původních textů, jejich rekonstrukce prostředky moderní sémantiky a historická analýza jejich zdrojů. Korpus zkoumaných textů obsahuje texty Pavla z Benátek, Pavla z Perguly, Kajetána z Thiene, Alexandra Sermonety, Frachantiana Vicentina a Mengha Blanchella. Italská logika patnáctého století se paradoxům věnuje jakožto tématu s významnými důsledky pro teoretickou sémantiku a logické teorie založené na sémantické definici pravdivosti a logického vyplývání. Konkrétně: paradoxy představují (možné) selhání sémantické a logické intuice, resp. (technicky vzato) protipříklad k definicím pravdivosti a logického vyplývání a na nich založeným systémům odvozovacích pravidel. Základní předpoklady představených principů lze systematicky rekonstruovat prostředky moderní logiky. (patro.cz)
Podobné produkty ako Lhářské paradoxy u autorů italské scholastiky - Hanke Miroslav , Aten ve803 (ve-803)Kniha se věnuje analýze autoreferenčních paradoxů v italské scholastické tradici patnáctého století. Jejím cílem je výzkum původních textů, jejich rekonstrukce prostředky moderní sémantiky a historická analýza jejich zdrojů. Korpus zkoumaných textů obsahuje texty Pavla z Benátek, Pavla z Perguly, Kajetána z Thiene, Alexandra Sermonety, Frachantiana Vicentina a Mengha Blanchella. Italská logika patnáctého století se paradoxům věnuje jakožto tématu s významnými důsledky pro teoretickou sémantiku a logické teorie založené na sémantické definici pravdivosti a logického vyplývání. Konkrétně: paradoxy představují (možné) selhání sémantické a logické intuice, resp. (technicky vzato) protipříklad k definicím pravdivosti a logického vyplývání a na nich založeným systémům odvozovacích pravidel. Základní předpoklady představených principů lze systematicky rekonstruovat prostředky moderní logiky. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Lhářské paradoxy u autorů italské scholastiky - Miroslav Hanke , Sedíš ve správném vlaku ()Kniha - autor Miroslav Hanke, 203 stran, česky, brožovaná bez přebalu lesklá Kniha se věnuje analýze autoreferenčních paradoxů v italské scholastické tradici patnáctého století. Jejím cílem je výzkum původních textů, jejich rekonstrukce prostředky moderní sémantiky a historická analýza jejich zdrojů. Korpus zkoumaných textů obsahuje texty Pavla z Benátek, Pavla z Perguly, Kajetána z Thiene, Alexandra Sermonety, Frachantiana Vicentina a Mengha Blanchella. Italská logika patnáctého století se paradoxům věnuje jakožto tématu s významnými důsledky pro teoretickou sémantiku a logické teorie založené na sémantické definici pravdivosti a logického vyplývání. Konkrétně: paradoxy představují (možné) selhání sémantické a logické intuice, resp. (technicky vzato) protipříklad k definicím pravdivosti a logického vyplývání a na nich založeným systémům odvozovacích pravidel. Základní předpoklady představených principů lze systematicky rekonstruovat prostředky moderní logiky. (alza.cz)
Podobné produkty ako Lhářské paradoxy u autorů italské scholastiky (978-80-7298-215-8) , Poklad ve stříbrném jezeře ()Cílem autorského kolektivu bylo zjišťovat, jak je obraz konvertity a konverze utvářen v různých typech textových a vizuálních pramenů, u různých vyznání, v různých sociálních skupinách a profesích a za konkrétních sociálních, geografických a náboženských podmínek… Ve starší době znamenala konverze buď obrácení od odlišného náboženství ke křesťanské víře, nebo návrat heretiků zpět k ortodoxii, případně vnitřní obrácení, spojené se vstupem do kláštera a zaslíbením Bohu. Od reformace byl možný také odchod věřícího z jedné západokřesťanské konfese a vstup do jiné. Společnost, která se dříve vyznačovala univerzálně platným náboženstvím a autoritou jediné církve, se rozpadla do různých skupin, které si nárokovaly věroučnou pravdu a upíraly ji ostatním. To oproti zkoumání konverzí ve starším období, v němž jsou důležitým tématem zejména konverze od judaismu, případně islámu, rozšiřuje významně škálu témat, problémů, pramenů i kontextů, a vysvětluje, proč je výzkumu konverzí věnována intenzivní pozornost zejména na poli raně novověkých dějin. Cílem autorského kolektivu bylo zjišťovat, jak je obraz konvertity a konverze utvářen v různých typech textových a vizuálních pramenů, u různých vyznání, v různých sociálních skupinách a profesích a za konkrétních sociálních, geografických a náboženských podmínek… (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Vytváření konvertity - Radmila Pavlíčková Prchal, Iveta Coufalová, Hana Ferencová , Komu straší ve věžiKniha, jak už její název naznačuje, navazuje na svazek, který byl publikován v Karolinu v roce 2005. Je sumou Jankovičových prací za posledních zhruba patnáct let. Zahrnuje studie, v nichž znovu a namnoze ještě podstatněji než předtím autor rozpracovává svá životní teoretická témata - sémantické gesto, dění smyslu, pojetí díla v pohybu, pojem nezáměrnosti (Význam a "smysl", Dílo a jeho konkretizace, Patočkovo pojetí stylu a estetického postoje, Ricoeurova "produktivní reference", Sémantické gesto, Inspirace "nezáměrností"). Tato témata sleduje i ve svých hlubokých interpretacích děl E. Juliše, B. Hrabala, M. Ajvaze, D. Hodrové. Svazek zahrnuje také komentáře k přednáškám Mukařovského, recenze děl týkajících se českého strukturalismu a dialogu s ním (Z. Mathauser), případně poetiky B. Hrabala, dále referáty, v nichž se věnoval opět svým tématům - estetice významového dění a identitě díla v pohybu. Jedná se sice o práce vesměs publikované, avšak roztroušené v knihách, sbornících, časopisech, avšak právě jejich spojení v jediném svazku odhaluje jejich vnitřní souvislost a linii Jankovičovy urputné cesty za smyslem literárního díla. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Cesty za smyslem literárního díla II - Milan JankovičTřetí, rozšířené vydání velkého německo-českého a česko-německého slovníku. Jde o zcela původní autorské dílo snažící se co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Jedná se v současné době o jediný průběžně aktualizovaný překladový slovník tohoto rozsahu. Jelikož víme, jak rychle se v dnešní době mění a obohacuje slovní zásoba, považujeme za nutnost neustále doplňovat a aktualizovat obsah našeho slovníku, abychom tak poskytli uživateli co nejaktuálnější a nejpraktičtější slovní zásobu jak češtiny, tak němčiny. Naším cílem je, abyste ve slovníku našli především hesla, významy, obraty, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají, a přesto se v jiných současných slovnících často vůbec nevyskytují. Při práci na německé části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších německých výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Duden, Langenscheidt, Bertelsmann, Pons, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků, a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Díky tomuto průběžnému snažení tak základní část slovníku narostla o několik desítek stran a nyní v něm opět najdete další, nová a zcela aktuální hesla a obraty. Na české straně třeba výrazy jako babybox, bezletová zóna, dětské nosítko, esemeskovat, elektroodpad, insolvenční řízení, fulltextové vyhledávání, multifokální čočky, outdoorové aktivity nebo vygooglit, na německé straně slovníku pak například liken, lobbyieren, magersüchtig, Nabelschnurblut, Nichtregierungsorganisation, Pensionsfonds, Spielsucht, resetten, telen, zugetackert atd. Navíc ve slovníku přibyl ve formě příloh seznam několika tisíc frekventovaných německých zkratek a rozsáhlá srovnávací tabulka rozdílů mezi standardní a rakouskou němčinou. Při práci na německé části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších německých výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Duden, Langenscheidt, Pons, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a z internetu. Česká část je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005. Obsahuje současnou, frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické a právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Kromě psaného jazyka jsme se snažili postihnout i běžně mluvený jazyk. Ve slovníku proto najdete celou škálu výrazů hovorových, slangových i vulgárních. Nemalé úsilí jsme věnovali přípravě nástrojů, které umožňují pracovat s různými lexikálními zdroji včetně korpusů či kontrolovat obsahovou i formální konzistenci zpracovaných hesel. Přestože se na tvorbě slovníku podílelo více než deset autorů, všechna hesla jsou zpracována podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu. Při korekturách nám velmi pomohly vlastní morfologické slovníky, oproti běžným korektorům překlepů obohacené o slova odborná, hovorová i nespisovná. Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kdo pracují s cizím jazykem a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu. 1 600 stran120 000 hesel80 000 příkladů, idiomů a frází360 000 překladů (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Německo-český, česko-německý velký slovník ...nejen pro překladateleeBook: Monografie je příspěvkem ke studiu vztahů mezi rovinou sémantickou a syntaktickou. Analyzuje anglická slovesa vyjadřující pohyb ve vztahu k jeho orientovanosti (prostorové zaměřenosti) a ukazuje, jakou roli hraje orientovanost pohybu v rovině sémantické a syntaktické. Analýza zahrnuje rovněž problematiku kauzativní strukturace pohybové události. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Directed Motion at the Syntax-Semantics Interface - Naděžda Kudrnáčová - e-knihaHlavním cílem tohoto obsáhlého slovníku je poskytnout uživatelům co nejširší informaci o ruské slovní zásobě, se kterou se můžeme setkat v textech publicistických, populárně vědeckých i beletristických. Zvláštní pozornost byla věnována novým slovům a slovním spojením, která vznikla v ruštině v posledních letech v souvislosti s hlubokými politickými a hospodářskými proměnami. Předností slovníku je úsporně zpracovaná gramatická charakteristika jednotlivých hesel v systému odkazů na mluvnické tabulky a na seznam nepravidelných sloves. Součástí slovníku je též slovníček zeměpisných jmen a slovníček nejpoužívanějších zkratek. Kvalitu slovníku výrazně zvyšuje uvádění bohaté frazeologie. Výběr slov a slovních spojení i způsob zpracování činí ze slovníku spolehlivou pomůcku při studiu ruského jazyka a literatury. (patro.cz)
Podobné produkty ako Rusko-český slovníkAutor (* 1962) se narodil v jižních Čechách, ale od konce 80. let žije ve Francii. Píše francouzsky, napsal pět románů vysoce ceněných francouzskou literární kritikou i čtenáři. Jeho zatím poslední román Vomito negro (2011) je karibský příběh dvou sourozenců, kteří jsou již při první konfrontaci se světem, jak ho nalinkovala západoevropská a americká představa úspěchu a kariéry, předurčeni svým původem k osudu ztracenců. Najít své "místo nahoře" stojí velké úsilí, a často to nejde jinak než doslova přes mrtvoly. Úsporný a přitom lexikálně nesmírně bohatý Hakův jazyk a specifický styl do češtiny přetlumočila Jovanka Šotolová. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Vomito negro - Pavel HakKniha - 1336 stran, rusky, pevná bez přebalu lesklá Hlavním cílem tohoto obsáhlého slovníku je poskytnout uživatelům co nejširší informaci o ruské slovní zásobě, se kterou se můžeme setkat v textech publicistických, populárně vědeckých i beletristických. Zvláštní pozornost byla věnována novým slovům a slovním spojením, která vznikla v ruštině v posledních letech v souvislosti s hlubokými politickými a hospodářskými proměnami. Předností slovníku je úsporně zpracovaná gramatická charakteristika jednotlivých hesel v systému odkazů na mluvnické tabulky a na seznam nepravidelných sloves. Součástí slovníku je též slovníček zeměpisných jmen a slovníček nejpoužívanějších zkratek. Kvalitu slovníku výrazně zvyšuje uvádění bohaté frazeologie. Výběr slov a slovních spojení i způsob zpracování činí ze slovníku spolehlivou pomůcku při studiu ruského jazyka a literatury. (alza.cz)
Podobné produkty ako Rusko-český slovník: 245 tisíc (978-80-7335-207-3)Elektronická kniha - autor Naděžda Kudrnáčová, 134 stran, anglicky Monografie je příspěvkem ke studiu vztahů mezi rovinou sémantickou a syntaktickou. Analyzuje anglická slovesa vyjadřující pohyb ve vztahu k jeho orientovanosti (prostorové zaměřenosti) a ukazuje, jakou roli hraje orientovanost pohybu v rovině sémantické a syntaktické. Analýza zahrnuje rovněž problematiku kauzativní strukturace pohybové události. (alza.cz)
Podobné produkty ako Directed Motion at the Syntax-Semantics Interface (978-80-210-8500-8)eBook:,Kniha se věnuje kritickým dějinám slovníků španělské varianty romštiny, tzv. caló. Nejprve pojednává o teoretické lexikografii a aplikaci jejích pravidel, především z oblasti metodologie kritiky slovníků, na korpus slovníků caló. Hlavní část práce se pak věnuje kritické historii slovníků této smíšené varianty španělské romštiny, a to od prvních rukopisných dokumentů z 16. a 18. století, přes slovníky lexikografů-amatérů z 19. století až po ty z 20. století. Závěrečné kapitoly jsou věnovány heslářům a slovníčkům caló přítomných v publikacích o flamenku a o španělských Romech. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Historia crítica de la lexicografía gitano-española - Ivo Buzek - e-knihaTento slovník je dosud největší u nás vydaný jednosvazkový španělsko-český a česko-španělský slovník. Jde o zcela původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Naším cílem bylo, abyste ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají. Při práci na španělské části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších španělských výkladových slovníků renomovaných zahraničních nakladatelství, jako jsou Santillana, SGEL (Sociedad General Espanola), RAE (Real Academia Espanola), Ediciones SM (Fundación Santa María), Espasa Calpe či Grupo ANAYA, ze speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, z odborných slovníků a encyklopedií a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů vám náš slovník naopak nabízí nové pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. servidor, escáner, módem, gripe aviar, eurodiputado a stovky dalších. Většinu z nich ani v jiných slovnících nenajdete. Slovník obsahuje i celou řadu amerikanismů. Česká část je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005. Obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Kromě psaného jazyka jsme se snažili postihnout i běžně mluvený jazyk. Ve slovníku proto najdete celou škálu výrazů hovorových, slangových i vulgárních. Nemalé úsilí jsme věnovali přípravě nástrojů, které umožňují pracovat s různými lexikálními zdroji včetně korpusů či kontrolovat obsahovou i formální konzistenci zpracovaných hesel. Přestože se na tvorbě slovníku podílelo více než deset autorů, všechna hesla jsou zpracována podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu. Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kdo pracují s cizím jazykem a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Španělsko-český česko-španělský velký slovníkPo vydání Velkého esperantsko-českého slovníku (2017) a Velkého česko-esperantského slovníku (2022), které jsou určeny zkušeným esperantistům jako jazyková poradna, se objevila potřeba malého kapesního slovníku pro začátečníky, kteří se s jazykem teprve seznamují. Esperantsko-česká část nabízí zhruba 4000 hesel, část česko-esperantská asi 6000 hesel. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Esperantsko-český a česko-esperantský kapesní slovnik - Miroslav MalovecŠpanielsko-slovenský a slovensko-španielský vreckový slovník je spracovaný podľa moderných lexikografických kritérií.Jadro slovnej zásoby tvoria základné neutrálne aj rozličným spôsobom príznakové lexikálne jednotky (t.j. slová a slovné spojenia rozmanitého typu) charakteristické pre dorozumievanie v základných sférach života súčasnej spoločnosti, a to v hovorenej i písanej podobe.Slovník je určený predovšetkým pre školské potreby. Jeho španielsko – slovenská verzia obsahuje 15700 základných hesiel a bude vhodnou pomôckou pre používateľa pri čítaní a prekladaní španielskych textov. Slovensko – španielska časť má okolo 10700 hesiel a je zameraná na aktívnu komunikáciu. Okrem toho obsahuje aj najfrekventovanejšie slovné spojenia a najbežnejšiu frazeológiu. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Španielsko-slovenský slovensko-španielsky vreckový slovník - Ladislav TrupŠpanielsko-slovenský a slovensko-španielský vreckový slovník je spracovaný podľa moderných lexikografických kritérií. Jadro slovnej zásoby tvoria základné neutrálne aj rozličným spôsobom príznakové lexikálne jednotky (t.j. slová a slovné spojenia rozmanitého typu) charakteristické pre dorozumievanie v základných sférach života súčasnej spoločnosti, a to v hovorenej i písanej podobe. Slovník je určený predovšetkým pre školské potreby. Jeho španielsko – slovenská verzia obsahuje 15700 základných hesiel a bude vhodnou pomôckou pre používateľa pri čítaní a prekladaní španielskych textov. Slovensko – španielska časť má okolo 10700 hesiel a je zameraná na aktívnu komunikáciu. Okrem toho obsahuje aj najfrekventovanejšie slovné spojenia a najbežnejšiu frazeológiu. (patro.cz)
Podobné produkty ako Španielsko-slovenský slovensko-španielsky vreckový slovník - Trup LadislavZáložní zdroj - klasická UPS, on-line s dvojitou konverzí, rozměry 330 × 399 × 190 mm (V׊×H), hmotnost 35,8 kg Hlavní vlastnosti záložního zdroje EATON EBM 9E 72V Tower Záložní zdroj EATON vás zbaví obavy o cenná data při náhlém přerušení dodávky elektřiny Má typ napájení on-line s dvojitou konverzí Záložní zdroj UPS má rozměry 330 × 399 × 190 mm (vך×h) Záložní zdroj EATON váží 35,8 kg Záložní zdroj UPS se může pochlubit vysokým výkonem a dostatečnou účinností Záložní zdroj EATON je skvělou pojistkou pro všechny uživatele, kteří se chtějí vyvarovat nemilého překvapení. Je charakteristický online napájením s dvojitou konverzí, který vyniká tím, že se jeho baterie neustále dobíjí a na záložní systém se umí přepojit plynule a bez prodlení. Rozměry záložního zdroje EATON jsou 330 × 399 × 190 mm (vך×h). Jeho hmotnost dosahuje 35,8 kg. (alza.cz)
Podobné produkty ako EATON EBM 9E 72V Tower (9EEBM72)Elektronická kniha - ze série Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, autor Ivo Buzek, 295 stran, es Kniha se věnuje kritickým dějinám slovníků španělské varianty romštiny, tzv. caló. Nejprve pojednává o teoretické lexikografii a aplikaci jejích pravidel, především z oblasti metodologie kritiky slovníků, na korpus slovníků caló. Hlavní část práce se pak věnuje kritické historii slovníků této smíšené varianty španělské romštiny, a to od prvních rukopisných dokumentů z 16. a 18. století, přes slovníky lexikografů-amatérů z 19. století až po ty z 20. století. Závěrečné kapitoly jsou věnovány heslářům a slovníčkům caló přítomných v publikacích o flamenku a o španělských Romech. (alza.cz)
Podobné produkty ako Historia crítica de la lexicografía gitano-espanola (978-80-210-5788-3)Obsah slovníku: 2 600 vět a frází 1 600 slovíček a témat 8 000 hesel ve slovníku Výslovnost Doporučení a upozornění Užitečné přílohy (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Španělština - konverzaceAutorsky původní slovník, při jehož tvorbě bylo naší snahou v co nejhutnější, avšak maximálně přehledné formě postihnout skutečnou slovní zásobu jak češtiny, tak i ruštiny. Ačkoliv jde o slovník rozměrem střední, svým obsahem a záběrem se na našem trhu řadí spíše k slovníkům větším. Všechna hesla a významy jsou ověřeny na základě informací z důvěryhodných zdrojů, pečlivě zpracovány a graficky upraveny tak, aby Vám umožnily co nejrychleji nejen najít správný překlad, ale také jej správně použít v daném kontextu. Při práci na ruské straně slovníku jsme vycházeli z nejnovějších ruských výkladových slovníků renomovaných ruských nakladatelství, jako jsou EKSMO, Ruský jazyk, AST, Astrel, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků, encyklopedií, a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005. 1 264 stran 75 000 hesel 18 000 příkladů, idiomů a frází 200 000 překladůAktuální slovní zásoba věrně odrážející současný psaný i mluvený jazyk Včetně odborné terminologie a ustálených slovních spojení Dvoubarevný tisk pro lepší přehlednost hesel Nezbytný pomocník pro práci, studium i volný čas (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Rusko-český, česko-ruský praktický slovník ...pro každéhoObrázek na obalu hry vítá všechny hráče, kteří chtějí obstát v turnaji s obrázky a slovy. Úkolem hráčů je objevit slůvka ukrytá v obrázcích. Kartičky jsou připraveny ve třech variantách obtížnosti. Holčičky a kluci se mohou setkat například s hádáním, kdy při spojení ilustrace sovy a písmena Z vznikne slovo „výraz“. Přednosti: rozvíjí logickou úvahu a sémantické myšlení řeší netradiční rébusy Obsah balení: 51 karet Kupte dětem zábavnou hru Lušťovky! Vhodné pro děti od 12 let Baleno: v papírové krabičce (hracky-4kids.cz)
Podobné produkty ako Albi Lušťovky ZákladníJedná se o nový a zcela původní indonéský slovník, který jsme vytvořili ve spolupráci s panem Jaroslavem Olšou, autorem řady prací vztahujících se k jihovýchodní Asii a bývalým velvyslancem v Indonésii. Tento slovník je vyvrcholením jeho celoživotní práce. Rozsah, pestrost a zpracování slovní zásoby ocení studenti i vyučující tohoto jazyka, cestovatelé, kteří do Indonésie zamíří za poznáním i manažeři, kteří v této části světa hledají nové obchodní příležitosti. Indonéská strana slovníku obsahuje i celou řadu specifických výrazů reflektujících indonéskou současnost i minulost. Kniha vám tedy usnadní zorientovat se při cestách do Indonésie a umožní proniknout do bohatství její kultury. Nechybí ani pojmy z oblasti náboženství, která jsou v této zemi obvyklá, tamější gastronomie či názvy institucí. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Významnou součástí slovníku je přehled indonéských přísloví a rčení. Každé z nich je přeloženo do češtiny a doprovozeno krátkým komentářem. Přehled je uveden předmluvou, která uživatele slovníku seznamuje s jazykem a kulturou Indonésie. Uživatel slovníku tak dostává skvělou příležitost blíže poznat a pochopit myšlení a tradice jejích obyvatel. (patro.cz)
Podobné produkty ako Indonésko-český česko-indonéský praktický slovníkPublikace je výsledkem spolupráce českých a bulharských jazykovědců a jejím primárním tématem jsou teoretické a metodologické problémy vzniku akademických slovníků a vybrané lexikografické otázky vyvstávající z dvojjazyčného prostředí.Kniha předkládá šestnáct odborných statí vycházející z dlouhodobého společného výzkumu českých a bulharských lexikografů, kteří se dlouhodobě zabývají praxí výkladových, speciálních, etymologických, dialektologických a valenčních slovníků. Příspěvky se věnují nejrůznějším otázkám a problémům, které postupně vykrystalizovaly během přípravy moderních lexikálních databází a slovníků, které právě mají být výsledkem vzájemné spolupráce. Autoři vysvětlují přístupy užívané při digitalizaci slovníku staroslovenštiny, při budování databází z nářečního materiálu i snahu uplatnit lexikografické metody nejen pro popis jednotlivých slovníkových jednotek, ale také pro zachycení složitého vztahu jazykové dynamiky a mimojazykového dění. Dotýkají se též variantnosti nových slov, jejího neografického podání či sémantizace ve dvojjazyčných slovnících. (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Moderní slovanská lexikografie - Božana Niševa, Karolína Skwarska, David BlažekNejvětší oboustranný slovník současné indonéštiny. Postihuje skutečně aktuální slovní zásobu včetně specifických výrazů reflektujících indonéskou současnost i minulost. Významnou součástí slovníku je přehled indonéských přísloví a rčení, která uspořádal Jaroslav Olša, spoluautor slovníku. Podrobnosti o slovníku naleznete níže. 50 000 hesel17 000 příkladů, idiomů a frází106 000 překladůNejvětší oboustranný slovník současné indonéštinyAktuální slovní zásoba zachycující psaný i mluvený jazyk včetně hovorových výrazůIndonéská přísloví s překlady a ekvivalentyDvoubarevný tisk pro lepší přehlednost heselUžitečný pomocník pro studenty, obchodníky i turisty (knihydobrovsky.cz)
Podobné produkty ako Indonésko-český česko-indonéský praktický slovník - Jaroslav Olša