bosch standard for ceramic 230x2223x16x7mm 2608602205

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH Prodlužte dobu provozu svého vysavače Unlimited s touto vyměnitelnou 18V, 3,0Ah dobíjecí baterií od Bosch. Charakteristika produktu Typ: Dobíjecí baterie pro vysavače Počet kusů v balení: 1 Záruční doba: 24 měsíců Specifikace Hmotnost výrobku: 0.390 kg Rozměry výrobku: Výška: 11.5 cm, Šířka: 4.5 cm, Hloubka: 2.0 cm Hmotnost balení: 0.460 kg Rozměry balení: Výška: 6.0 cm, Šířka: 24.0 cm, Hloubka: 14.7 cm Univerzální kompatibilita Tato 3,0Ah baterie je součástí systému Bosch Power for ALL, což znamená, že je kompatibilní s širokou škálou zařízení Bosch. EAN Kód 4242005086467

Objev podobné jako BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH Prodlužte dobu provozu svého vysavače Unlimited s touto vyměnitelnou 18V, 3,0Ah dobíjecí baterií od Bosch. Charakteristika produktu Typ: Dobíjecí baterie pro vysavače Počet kusů v balení: 1 Záruční doba: 24 měsíců Specifikace Hmotnost výrobku: 0.390 kg Rozměry výrobku: Výška: 11.5 cm, Šířka: 4.5 cm, Hloubka: 2.0 cm Hmotnost balení: 0.460 kg Rozměry balení: Výška: 6.0 cm, Šířka: 24.0 cm, Hloubka: 14.7 cm Univerzální kompatibilita Tato 3,0Ah baterie je součástí systému Bosch Power for ALL, což znamená, že je kompatibilní s širokou škálou zařízení Bosch. EAN Kód 4242005086467

Objev podobné jako BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH Prodlužte dobu provozu svého vysavače Unlimited s touto vyměnitelnou 18V, 3,0Ah dobíjecí baterií od Bosch. Charakteristika produktu Typ: Dobíjecí baterie pro vysavače Počet kusů v balení: 1 Záruční doba: 24 měsíců Specifikace Hmotnost výrobku: 0.390 kg Rozměry výrobku: Výška: 11.5 cm, Šířka: 4.5 cm, Hloubka: 2.0 cm Hmotnost balení: 0.460 kg Rozměry balení: Výška: 6.0 cm, Šířka: 24.0 cm, Hloubka: 14.7 cm Univerzální kompatibilita Tato 3,0Ah baterie je součástí systému Bosch Power for ALL, což znamená, že je kompatibilní s širokou škálou zařízení Bosch. EAN Kód 4242005086467

Objev podobné jako BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH Prodlužte dobu provozu svého vysavače Unlimited s touto vyměnitelnou 18V, 3,0Ah dobíjecí baterií od Bosch. Charakteristika produktu Typ: Dobíjecí baterie pro vysavače Počet kusů v balení: 1 Záruční doba: 24 měsíců Specifikace Hmotnost výrobku: 0.390 kg Rozměry výrobku: Výška: 11.5 cm, Šířka: 4.5 cm, Hloubka: 2.0 cm Hmotnost balení: 0.460 kg Rozměry balení: Výška: 6.0 cm, Šířka: 24.0 cm, Hloubka: 14.7 cm Univerzální kompatibilita Tato 3,0Ah baterie je součástí systému Bosch Power for ALL, což znamená, že je kompatibilní s širokou škálou zařízení Bosch. EAN Kód 4242005086467

Objev podobné jako BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH Prodlužte dobu provozu svého vysavače Unlimited s touto vyměnitelnou 18V, 3,0Ah dobíjecí baterií od Bosch. Charakteristika produktu Typ: Dobíjecí baterie pro vysavače Počet kusů v balení: 1 Záruční doba: 24 měsíců Specifikace Hmotnost výrobku: 0.390 kg Rozměry výrobku: Výška: 11.5 cm, Šířka: 4.5 cm, Hloubka: 2.0 cm Hmotnost balení: 0.460 kg Rozměry balení: Výška: 6.0 cm, Šířka: 24.0 cm, Hloubka: 14.7 cm Univerzální kompatibilita Tato 3,0Ah baterie je součástí systému Bosch Power for ALL, což znamená, že je kompatibilní s širokou škálou zařízení Bosch. EAN Kód 4242005086467

Objev podobné jako BHZUB1830 DOBÍJECÍ BATERIE BOSCH

BOSCH X-LOCK Sada diamantových děrovek a frézy (2.608.599.037)

Diamantový kotouč - průměr 20, 25, 35, 51, 68 mm, na keramiku, diamantová struktura, kompatibilní se systémem X-Lock Bosch X-Lock Dry Speed Best for Ceramic 5 ks je sada kvalitních diamantových děrovek a fréz pro vrtání do tvrdých keramických dlaždic za sucha. Disponují velmi dlouhou životností, která byla dosažena pájením diamantů natvrdo ve vakuu. Diamantová struktura též umožňuje vysoké rychlosti vrtání. Mohou být použity v úhlových bruskách X-Lock. A navíc je i snadno s jinými komponenty vyměníte díky beznástrojovému systému X-Lock. Klíčové vlastnosti Bosch X-Lock Dry Speed Best for Ceramic 5 ksDěrovky a frézy Bosch X-Lock Dry Speed Best for Ceramic 5 ks jsou k vrtání do keramikyZvládají i vrtání při vysokých rychlostech díky diamantové struktuřeNatvrdo pájené diamanty ve vakuu dodávají struktuře delší životnostLze je rychle vyměnit za jiné se systémem X-LockPrůměry:20, 25, 35, 51, 68 mm

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Sada diamantových děrovek a frézy (2.608.599.037)

BOSCH X-LOCK Sada diamantových děrovek a frézy (2.608.599.037)

Diamantový kotouč - průměr 20, 25, 35, 51, 68 mm, na keramiku, diamantová struktura, kompatibilní se systémem X-Lock Bosch X-Lock Dry Speed Best for Ceramic 5 ks je sada kvalitních diamantových děrovek a fréz pro vrtání do tvrdých keramických dlaždic za sucha. Disponují velmi dlouhou životností, která byla dosažena pájením diamantů natvrdo ve vakuu. Diamantová struktura též umožňuje vysoké rychlosti vrtání. Mohou být použity v úhlových bruskách X-Lock. A navíc je i snadno s jinými komponenty vyměníte díky beznástrojovému systému X-Lock. Klíčové vlastnosti Bosch X-Lock Dry Speed Best for Ceramic 5 ksDěrovky a frézy Bosch X-Lock Dry Speed Best for Ceramic 5 ks jsou k vrtání do keramikyZvládají i vrtání při vysokých rychlostech díky diamantové struktuřeNatvrdo pájené diamanty ve vakuu dodávají struktuře delší životnostLze je rychle vyměnit za jiné se systémem X-LockPrůměry:20, 25, 35, 51, 68 mm

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Sada diamantových děrovek a frézy (2.608.599.037)

BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 14x90m (2.608.587.167)

Vrták - spirálový, průměr 14 mm, délka 90 mm, určení keramika a dlažba, upínání válcová stopka Klíčové přednosti vrtáku BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 14x90m Spirálový vrták Bosch je nezbytným nástrojem pro všechny vaše projekty Lze ho použít pro vrtání do keramiky a dlažby Má průměr 14 mm Celková délka vrtáku odpovídá 90 mm Způsob uchycení: válcová stopka Spirálový vrták je zárukou spolehlivosti i dlouhé životnosti

Objev podobné jako BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 14x90m (2.608.587.167)

BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 12x90m (2.608.587.166)

Vrták - spirálový, průměr 12 mm, délka 90 mm, určení keramika a dlažba, upínání válcová stopka Klíčové přednosti vrtáku BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 12x90m Spirálový vrták Bosch by neměl chybět žádnému správnému kutilovi či profesionálovi Je skvělý pro vrtání do keramiky a dlažby Má průměr 12 mm Celková délka vrtáku odpovídá 90 mm K upevnění slouží válcová stopka Spirálový vrták má vysokou míru spolehlivosti a dlouhou životnost

Objev podobné jako BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 12x90m (2.608.587.166)

BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 14x90m (2.608.587.167)

Vrták - spirálový, průměr 14 mm, délka 90 mm, určení keramika a dlažba, upínání válcová stopka Klíčové přednosti vrtáku BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 14x90m Spirálový vrták Bosch je nezbytným nástrojem pro všechny vaše projekty Lze ho použít pro vrtání do keramiky a dlažby Má průměr 14 mm Celková délka vrtáku odpovídá 90 mm Způsob uchycení: válcová stopka Spirálový vrták je zárukou spolehlivosti i dlouhé životnosti

Objev podobné jako BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 14x90m (2.608.587.167)

BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 12x90m (2.608.587.166)

Vrták - spirálový, průměr 12 mm, délka 90 mm, určení keramika a dlažba, upínání válcová stopka Klíčové přednosti vrtáku BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 12x90m Spirálový vrták Bosch by neměl chybět žádnému správnému kutilovi či profesionálovi Je skvělý pro vrtání do keramiky a dlažby Má průměr 12 mm Celková délka vrtáku odpovídá 90 mm K upevnění slouží válcová stopka Spirálový vrták má vysokou míru spolehlivosti a dlouhou životnost

Objev podobné jako BOSCH Vrták do dlaždic CYL-9 Ceramic 12x90m (2.608.587.166)

BOSCH X-LOCK Hrubovací kotouč Expert for Metal systému (2.608.619.259)

Hrubovací kotouč hrubovací, 125×6×22,23 A 30 T BF, 125 mm, 6,0 mm Pro malé úhlové brusky vám doporučíme hrubovací kotouč BOSCH X-LOCK Expert for Metal. Nabízí dlouhou životnost a maximální bezpečnost. Je vybaven abrazivním zrnem z oxidu hlinitého, funkčními plnivy a přísadou v pojivu s fenolovou pryskyřicí, která je ideální pro práci s kovem. Můžete si být jisti velmi vysokou stabilitou a bezpečností při práci. Hrubovací kotouč disponuje unikátním systémem BOSCH X-LOCK, který stačí nacvaknout a můžete začít pracovat. Výměna příslušenství je velmi rychlá a snadná. Hrubovací kotouč je kompatibilní s úhlovými bruskami s maticí a závitem. Klíčové vlastnosti hrubovacího kotouče BOSCH X-LOCK Expert for MetalHrubovací kotouč BOSCH X-LOCK Expert for Metal je připraven pro úhlové bruskyNabízí dlouhou životnost a maximální bezpečnostNa jeho výrobu byly použity nejkvalitnější materiályHrubovací kotouč je vybaven unikátním...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Hrubovací kotouč Expert for Metal systému (2.608.619.259)

BOSCH X-LOCK Hrubovací kotouč Expert for Metal systému (2.608.619.259)

Hrubovací kotouč hrubovací, 125×6×22,23 A 30 T BF, 125 mm, 6,0 mm Pro malé úhlové brusky vám doporučíme hrubovací kotouč BOSCH X-LOCK Expert for Metal. Nabízí dlouhou životnost a maximální bezpečnost. Je vybaven abrazivním zrnem z oxidu hlinitého, funkčními plnivy a přísadou v pojivu s fenolovou pryskyřicí, která je ideální pro práci s kovem. Můžete si být jisti velmi vysokou stabilitou a bezpečností při práci. Hrubovací kotouč disponuje unikátním systémem BOSCH X-LOCK, který stačí nacvaknout a můžete začít pracovat. Výměna příslušenství je velmi rychlá a snadná. Hrubovací kotouč je kompatibilní s úhlovými bruskami s maticí a závitem. Klíčové vlastnosti hrubovacího kotouče BOSCH X-LOCK Expert for MetalHrubovací kotouč BOSCH X-LOCK Expert for Metal je připraven pro úhlové bruskyNabízí dlouhou životnost a maximální bezpečnostNa jeho výrobu byly použity nejkvalitnější materiályHrubovací kotouč je vybaven unikátním...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Hrubovací kotouč Expert for Metal systému (2.608.619.259)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.211)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov, zrnitost 80 Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 80pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 80Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.211)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.211)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov, zrnitost 80 Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 80pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 80Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.211)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.209)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 40 pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 40Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23 mmZrnitost:40...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.209)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.209)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 40 pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 40Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23 mmZrnitost:40...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.209)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.210)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov, zrnitost 60 Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 60 pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 60Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23 mmZrnitost:

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.210)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.210)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov, zrnitost 60 Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 60 pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 60Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23 mmZrnitost:

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.210)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.212)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 120 pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 120Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23 mmZrnitost:120...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.212)

BOSCH 10dílná sada Basic for Metal and Wood (2.607.010.630)

Sada pilových listů do kmitacích pil ?Disponujete kmitací pilou a sháníte kvalitní náhradní plátky? V tom případě dovybavte vaší dílnu tímto skvělým setem od společnosti Bosch. 10dílná sada 2.607.010.630 je určena na dřevo a zvládne řezat i kovy. Můžete si být jisti, že s kvalitním výrobkem vám práce půjde vždy pěkně od ruky. Uživatele jistě potěší, že vše je hezky uloženo do plastového boxu. Klíčové vlastnosti 10dílné sady Bosch 2.607.010.63010dílná sada náhradních listů BoschUrčeno do kmitacích pilPro řezání dřeva a kovůUloženo v plastovém boxu Sada obsahujeT 119 BO Basic for WoodT 119 B Basic for WoodT 111 C Basic for WoodT 218 A Basic for MetalT 118 G Basic for MetalT 118 A Basic for MetalT 118 B Basic for Metal

Objev podobné jako BOSCH 10dílná sada Basic for Metal and Wood (2.607.010.630)

BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.212)

Lamelový kotouč - průměr 125 mm, vhodný na kov Lamelový brusný kotouč Bosch X-LOCK Best for Metal o zrnitosti 120 pro úhlové brusky účinně brousí zejména kovové povrchy. Kvalitu a stabilitu broušení zajišťuje zejména drť z oxidu hlinitého spolu s oxidem zirkoničitým. Průměr brusného kotouče je 125 mm a dobře tak poslouží k broušení středních i velkých ploch. Tento kotouč Bosch X-LOCK využijete u úhlových brusek, které jsou kompatibilní se systémem X-LOCK. Klíčové vlastnosti lamelového brusného kotouče BOSCH X-LOCK Best for Metal, zrnitost 120Určen pro úhlové brusky kompatibilní se systémem X-LOCKBOSCH X-LOCK Best for Metal s jednoduchou výměnou koutoučeSpeciální drť s oxidem hlinitým a oxidem zirkoničitým pro vysokou účinnost broušeníDostatečný průměr lamelového brusného kotouče 125 mm pro ošetření středně velkých a velkých plochÚčinně brousí kovové materiályPrůměr kotouče:125 mmPrůměr otvoru:22,23 mmZrnitost:120...

Objev podobné jako BOSCH X-LOCK Lamelové brusné kotouče Best for Metal systému (2.608.619.212)

BOSCH 10dílná sada Basic for Metal and Wood (2.607.010.630)

Sada pilových listů do kmitacích pil ?Disponujete kmitací pilou a sháníte kvalitní náhradní plátky? V tom případě dovybavte vaší dílnu tímto skvělým setem od společnosti Bosch. 10dílná sada 2.607.010.630 je určena na dřevo a zvládne řezat i kovy. Můžete si být jisti, že s kvalitním výrobkem vám práce půjde vždy pěkně od ruky. Uživatele jistě potěší, že vše je hezky uloženo do plastového boxu. Klíčové vlastnosti 10dílné sady Bosch 2.607.010.63010dílná sada náhradních listů BoschUrčeno do kmitacích pilPro řezání dřeva a kovůUloženo v plastovém boxu Sada obsahujeT 119 BO Basic for WoodT 119 B Basic for WoodT 111 C Basic for WoodT 218 A Basic for MetalT 118 G Basic for MetalT 118 A Basic for MetalT 118 B Basic for Metal

Objev podobné jako BOSCH 10dílná sada Basic for Metal and Wood (2.607.010.630)

Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

104,25 x 81,16 x 55,36mm, 353g, články Samsung Kompatibility Part Numbers 1 600 A00 5B0, 1 600 Z00 000, 1 600 Z00 03U, 2 607 335 040, 2 607 336 039, 2 607 336 040, 2 607 336 207, 2 607 336 208, 2 607 336 921, 2 607 337 211, PBA 18V/36, PBA 18V/45, PBA 18V 2.5Ah W-B Modely BOSCH: 18 V Power for ALL Bosch, AHS 48 LI, AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 52 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, ALB 18 LI, ART 23-18Li, ART 23-18Li+, ART 26 LI, ART 26-18Li, ART 26-18Li+, AdvancedCut 18, AdvancedCut 18 NanoBlade, AdvancedDrill 18, AdvancedGrind 18, AdvancedMulti 18, AdvancedOrbit 18, AdvancedRecip 18, AdvancedShear 18V-10, CityMower 18, EasyGrassCut 18-230, EasyGrassCut 18-260, EasylHedgeCut 18-45, FONTUS, GLI VariLED Professional, GardenPump, PAS 18 LI, PBA 18V, PDR 18, PEX AdvancedOrbit 18, PKS 18 LI, PKS 18 Li, PML 18 LI, PML Li, PSA 18 LI, PSB 18 LI, PSB 18 LI-2, PSB 18 LI-2H, PSB 1800 LI-2, PSM 18 LI, PSR 18 LI, PSR 18 LI-2, PSR 18 LI-2H, PST 18 LI, Uneo Maxx, UniversalChain 18, UniversalChainPole 18, UniversalGrassCut 18, UniversalGrassCut 18-260, UniversalHedgePole 18, UniversalImpact 18 BOSCH: UniversalVac 18, Unlimited 7 BCS712XXL, Unlimited BBS61PET2, Unlimited BBS611BSC, Unlimited BBS611LAG, Unlimited BBS611MAT, Unlimited BBS611PCK, Unlimited BCS611P4A, Unlimited S6 BCS612KA2, Unlimited S6 BCS612W GARDENA: 2000/2 18V P4A, 2000/2 Clear 18V P4A, EasyCut 23/18V P4A, HandyMower 22/18V P4A, PowerMax 32/36V P4A EMMALJUNGA: NXT90e Baterie obsahuje kvalitní korejské články značky SAMSUNG, které jsou přímo určené pro aku nářadí Pozor! Nekompatibilní s modelem AdvancedImpact 18 Pokud se chcete správně starat o baterii svého aku nářadí a dosáhnout její dlouhé životnosti, doporučujeme dodržovat tyto zásady. Vybitou baterii nabíjejte ihned, jakmile to bude možné. Pro dlouhodobé skladování ji nabijte ideálně na 80% její kapacity a uložte na suché místo s pokojovou teplotou. Pokud si při práci všimnete výrazného poklesu výkonu vašeho aku nářadí, okamžitě zastavte práci a baterii nabijte. Tím můžete zabránit podvybití baterie. Baterii nevystavujte vlhkosti, dešti ani přímému slunci. Zacházení s bateriemi vašeho aku nářadí s péčí a opatrností pomůže zajistit jejich dlouhodobou funkčnost a životnost. Dodržování těchto tipů vám umožní mít svou baterii vždy spolehlivě připravenou pro práci.

Objev podobné jako Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

104,25 x 81,16 x 55,36mm, 353g, články Samsung Kompatibility Part Numbers 1 600 A00 5B0, 1 600 Z00 000, 1 600 Z00 03U, 2 607 335 040, 2 607 336 039, 2 607 336 040, 2 607 336 207, 2 607 336 208, 2 607 336 921, 2 607 337 211, PBA 18V/36, PBA 18V/45, PBA 18V 2.5Ah W-B Modely BOSCH: 18 V Power for ALL Bosch, AHS 48 LI, AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 52 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, ALB 18 LI, ART 23-18Li, ART 23-18Li+, ART 26 LI, ART 26-18Li, ART 26-18Li+, AdvancedCut 18, AdvancedCut 18 NanoBlade, AdvancedDrill 18, AdvancedGrind 18, AdvancedMulti 18, AdvancedOrbit 18, AdvancedRecip 18, AdvancedShear 18V-10, CityMower 18, EasyGrassCut 18-230, EasyGrassCut 18-260, EasylHedgeCut 18-45, FONTUS, GLI VariLED Professional, GardenPump, PAS 18 LI, PBA 18V, PDR 18, PEX AdvancedOrbit 18, PKS 18 LI, PKS 18 Li, PML 18 LI, PML Li, PSA 18 LI, PSB 18 LI, PSB 18 LI-2, PSB 18 LI-2H, PSB 1800 LI-2, PSM 18 LI, PSR 18 LI, PSR 18 LI-2, PSR 18 LI-2H, PST 18 LI, Uneo Maxx, UniversalChain 18, UniversalChainPole 18, UniversalGrassCut 18, UniversalGrassCut 18-260, UniversalHedgePole 18, UniversalImpact 18 BOSCH: UniversalVac 18, Unlimited 7 BCS712XXL, Unlimited BBS61PET2, Unlimited BBS611BSC, Unlimited BBS611LAG, Unlimited BBS611MAT, Unlimited BBS611PCK, Unlimited BCS611P4A, Unlimited S6 BCS612KA2, Unlimited S6 BCS612W GARDENA: 2000/2 18V P4A, 2000/2 Clear 18V P4A, EasyCut 23/18V P4A, HandyMower 22/18V P4A, PowerMax 32/36V P4A EMMALJUNGA: NXT90e Baterie obsahuje kvalitní korejské články značky SAMSUNG, které jsou přímo určené pro aku nářadí Pozor! Nekompatibilní s modelem AdvancedImpact 18 Pokud se chcete správně starat o baterii svého aku nářadí a dosáhnout její dlouhé životnosti, doporučujeme dodržovat tyto zásady. Vybitou baterii nabíjejte ihned, jakmile to bude možné. Pro dlouhodobé skladování ji nabijte ideálně na 80% její kapacity a uložte na suché místo s pokojovou teplotou. Pokud si při práci všimnete výrazného poklesu výkonu vašeho aku nářadí, okamžitě zastavte práci a baterii nabijte. Tím můžete zabránit podvybití baterie. Baterii nevystavujte vlhkosti, dešti ani přímému slunci. Zacházení s bateriemi vašeho aku nářadí s péčí a opatrností pomůže zajistit jejich dlouhodobou funkčnost a životnost. Dodržování těchto tipů vám umožní mít svou baterii vždy spolehlivě připravenou pro práci.

Objev podobné jako Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

104,25 x 81,16 x 55,36mm, 353g, články Samsung Kompatibility Part Numbers 1 600 A00 5B0, 1 600 Z00 000, 1 600 Z00 03U, 2 607 335 040, 2 607 336 039, 2 607 336 040, 2 607 336 207, 2 607 336 208, 2 607 336 921, 2 607 337 211, PBA 18V/36, PBA 18V/45, PBA 18V 2.5Ah W-B Modely BOSCH: 18 V Power for ALL Bosch, AHS 48 LI, AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 52 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, ALB 18 LI, ART 23-18Li, ART 23-18Li+, ART 26 LI, ART 26-18Li, ART 26-18Li+, AdvancedCut 18, AdvancedCut 18 NanoBlade, AdvancedDrill 18, AdvancedGrind 18, AdvancedMulti 18, AdvancedOrbit 18, AdvancedRecip 18, AdvancedShear 18V-10, CityMower 18, EasyGrassCut 18-230, EasyGrassCut 18-260, EasylHedgeCut 18-45, FONTUS, GLI VariLED Professional, GardenPump, PAS 18 LI, PBA 18V, PDR 18, PEX AdvancedOrbit 18, PKS 18 LI, PKS 18 Li, PML 18 LI, PML Li, PSA 18 LI, PSB 18 LI, PSB 18 LI-2, PSB 18 LI-2H, PSB 1800 LI-2, PSM 18 LI, PSR 18 LI, PSR 18 LI-2, PSR 18 LI-2H, PST 18 LI, Uneo Maxx, UniversalChain 18, UniversalChainPole 18, UniversalGrassCut 18, UniversalGrassCut 18-260, UniversalHedgePole 18, UniversalImpact 18 BOSCH: UniversalVac 18, Unlimited 7 BCS712XXL, Unlimited BBS61PET2, Unlimited BBS611BSC, Unlimited BBS611LAG, Unlimited BBS611MAT, Unlimited BBS611PCK, Unlimited BCS611P4A, Unlimited S6 BCS612KA2, Unlimited S6 BCS612W GARDENA: 2000/2 18V P4A, 2000/2 Clear 18V P4A, EasyCut 23/18V P4A, HandyMower 22/18V P4A, PowerMax 32/36V P4A EMMALJUNGA: NXT90e Baterie obsahuje kvalitní korejské články značky SAMSUNG, které jsou přímo určené pro aku nářadí Pozor! Nekompatibilní s modelem AdvancedImpact 18 Pokud se chcete správně starat o baterii svého aku nářadí a dosáhnout její dlouhé životnosti, doporučujeme dodržovat tyto zásady. Vybitou baterii nabíjejte ihned, jakmile to bude možné. Pro dlouhodobé skladování ji nabijte ideálně na 80% její kapacity a uložte na suché místo s pokojovou teplotou. Pokud si při práci všimnete výrazného poklesu výkonu vašeho aku nářadí, okamžitě zastavte práci a baterii nabijte. Tím můžete zabránit podvybití baterie. Baterii nevystavujte vlhkosti, dešti ani přímému slunci. Zacházení s bateriemi vašeho aku nářadí s péčí a opatrností pomůže zajistit jejich dlouhodobou funkčnost a životnost. Dodržování těchto tipů vám umožní mít svou baterii vždy spolehlivě připravenou pro práci.

Objev podobné jako Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

104,25 x 81,16 x 55,36mm, 353g, články Samsung Kompatibility Part Numbers 1 600 A00 5B0, 1 600 Z00 000, 1 600 Z00 03U, 2 607 335 040, 2 607 336 039, 2 607 336 040, 2 607 336 207, 2 607 336 208, 2 607 336 921, 2 607 337 211, PBA 18V/36, PBA 18V/45, PBA 18V 2.5Ah W-B Modely BOSCH: 18 V Power for ALL Bosch, AHS 48 LI, AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 52 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, ALB 18 LI, ART 23-18Li, ART 23-18Li+, ART 26 LI, ART 26-18Li, ART 26-18Li+, AdvancedCut 18, AdvancedCut 18 NanoBlade, AdvancedDrill 18, AdvancedGrind 18, AdvancedMulti 18, AdvancedOrbit 18, AdvancedRecip 18, AdvancedShear 18V-10, CityMower 18, EasyGrassCut 18-230, EasyGrassCut 18-260, EasylHedgeCut 18-45, FONTUS, GLI VariLED Professional, GardenPump, PAS 18 LI, PBA 18V, PDR 18, PEX AdvancedOrbit 18, PKS 18 LI, PKS 18 Li, PML 18 LI, PML Li, PSA 18 LI, PSB 18 LI, PSB 18 LI-2, PSB 18 LI-2H, PSB 1800 LI-2, PSM 18 LI, PSR 18 LI, PSR 18 LI-2, PSR 18 LI-2H, PST 18 LI, Uneo Maxx, UniversalChain 18, UniversalChainPole 18, UniversalGrassCut 18, UniversalGrassCut 18-260, UniversalHedgePole 18, UniversalImpact 18 BOSCH: UniversalVac 18, Unlimited 7 BCS712XXL, Unlimited BBS61PET2, Unlimited BBS611BSC, Unlimited BBS611LAG, Unlimited BBS611MAT, Unlimited BBS611PCK, Unlimited BCS611P4A, Unlimited S6 BCS612KA2, Unlimited S6 BCS612W GARDENA: 2000/2 18V P4A, 2000/2 Clear 18V P4A, EasyCut 23/18V P4A, HandyMower 22/18V P4A, PowerMax 32/36V P4A EMMALJUNGA: NXT90e Baterie obsahuje kvalitní korejské články značky SAMSUNG, které jsou přímo určené pro aku nářadí Pozor! Nekompatibilní s modelem AdvancedImpact 18 Pokud se chcete správně starat o baterii svého aku nářadí a dosáhnout její dlouhé životnosti, doporučujeme dodržovat tyto zásady. Vybitou baterii nabíjejte ihned, jakmile to bude možné. Pro dlouhodobé skladování ji nabijte ideálně na 80% její kapacity a uložte na suché místo s pokojovou teplotou. Pokud si při práci všimnete výrazného poklesu výkonu vašeho aku nářadí, okamžitě zastavte práci a baterii nabijte. Tím můžete zabránit podvybití baterie. Baterii nevystavujte vlhkosti, dešti ani přímému slunci. Zacházení s bateriemi vašeho aku nářadí s péčí a opatrností pomůže zajistit jejich dlouhodobou funkčnost a životnost. Dodržování těchto tipů vám umožní mít svou baterii vždy spolehlivě připravenou pro práci.

Objev podobné jako Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

104,25 x 81,16 x 55,36mm, 353g, články Samsung Kompatibility Part Numbers 1 600 A00 5B0, 1 600 Z00 000, 1 600 Z00 03U, 2 607 335 040, 2 607 336 039, 2 607 336 040, 2 607 336 207, 2 607 336 208, 2 607 336 921, 2 607 337 211, PBA 18V/36, PBA 18V/45, PBA 18V 2.5Ah W-B Modely BOSCH: 18 V Power for ALL Bosch, AHS 48 LI, AHS 48-20 LI, AHS 50-20 LI, AHS 52 LI, AHS 53-20 LI, AHS 55-20 LI, ALB 18 LI, ART 23-18Li, ART 23-18Li+, ART 26 LI, ART 26-18Li, ART 26-18Li+, AdvancedCut 18, AdvancedCut 18 NanoBlade, AdvancedDrill 18, AdvancedGrind 18, AdvancedMulti 18, AdvancedOrbit 18, AdvancedRecip 18, AdvancedShear 18V-10, CityMower 18, EasyGrassCut 18-230, EasyGrassCut 18-260, EasylHedgeCut 18-45, FONTUS, GLI VariLED Professional, GardenPump, PAS 18 LI, PBA 18V, PDR 18, PEX AdvancedOrbit 18, PKS 18 LI, PKS 18 Li, PML 18 LI, PML Li, PSA 18 LI, PSB 18 LI, PSB 18 LI-2, PSB 18 LI-2H, PSB 1800 LI-2, PSM 18 LI, PSR 18 LI, PSR 18 LI-2, PSR 18 LI-2H, PST 18 LI, Uneo Maxx, UniversalChain 18, UniversalChainPole 18, UniversalGrassCut 18, UniversalGrassCut 18-260, UniversalHedgePole 18, UniversalImpact 18 BOSCH: UniversalVac 18, Unlimited 7 BCS712XXL, Unlimited BBS61PET2, Unlimited BBS611BSC, Unlimited BBS611LAG, Unlimited BBS611MAT, Unlimited BBS611PCK, Unlimited BCS611P4A, Unlimited S6 BCS612KA2, Unlimited S6 BCS612W GARDENA: 2000/2 18V P4A, 2000/2 Clear 18V P4A, EasyCut 23/18V P4A, HandyMower 22/18V P4A, PowerMax 32/36V P4A EMMALJUNGA: NXT90e Baterie obsahuje kvalitní korejské články značky SAMSUNG, které jsou přímo určené pro aku nářadí Pozor! Nekompatibilní s modelem AdvancedImpact 18 Pokud se chcete správně starat o baterii svého aku nářadí a dosáhnout její dlouhé životnosti, doporučujeme dodržovat tyto zásady. Vybitou baterii nabíjejte ihned, jakmile to bude možné. Pro dlouhodobé skladování ji nabijte ideálně na 80% její kapacity a uložte na suché místo s pokojovou teplotou. Pokud si při práci všimnete výrazného poklesu výkonu vašeho aku nářadí, okamžitě zastavte práci a baterii nabijte. Tím můžete zabránit podvybití baterie. Baterii nevystavujte vlhkosti, dešti ani přímému slunci. Zacházení s bateriemi vašeho aku nářadí s péčí a opatrností pomůže zajistit jejich dlouhodobou funkčnost a životnost. Dodržování těchto tipů vám umožní mít svou baterii vždy spolehlivě připravenou pro práci.

Objev podobné jako Avacom Náhradní baterie BOSCH 18 V Power for ALL Bosch, Li-Ion 18V 2500mAh, články SAMSUNG

Philips Sonicare For Kids 7+ Standard HX6042/90 náhradní hlavice pro zubní kartáček pro děti 2 ks

Philips Sonicare For Kids 7+ Standard HX6042/90, 2 ks, Náhradní hlavice dětských kartáčků pro děti, Náhradní hlavice Philips Sonicare For Kids 7+ Standard pro radostné čištění! Náhradní hlavice pro zubní kartáček pro děti Philips Sonicare For Kids 7+ Standard HX6042/90 je ideálním pomocníkem pro zdravý a zářivý úsměv vašich dětí. Umožňuje důkladné čištění zubů i v těch nejmenších zákoutích v ústech, aniž by byla ohrožena jemnost potřebná pro dětské dásně. S touto hlavicí bude každodenní péče o zuby lehčí a rodiče se mohou těšit na úsměvy nadšených ratolestí. Hlavice Philips Sonicare For Kids 7+ Standard HX6042/90 je navržena tak, aby odpovídala potřebám dětí od sedmi let. Díky preciznímu designu, který je inspirován potřebami mladých zubů, poskytuje efektivní čištění, které hravě zvládne i menší, těžko přístupné oblasti. V kombinaci s technologií sonické vibrace, která jemně, ale důkladně čistí, je zajistí, že dítě bude mít zoubky jako perličky každým dnem. Vlastnosti: kompatibilní s kartáčky Philips Sonicare For Kids efektivní odstranění plaku v úzkých místech speciální design pro dětské zuby a dásně jede na sonické technologii měkké štětinky přizpůsobené dětem dlouhá životnost hlavice snadná instalace na kartáček Technická specifikace: materiál - jemné nylonové štětiny rozměry - standardní velikost pro děti 7+ kompatibilní - Sonicare For Kids elektrické kartáčky durabilita - doporučená výměna každé 3 měsíce držák - snadné zaklapnutí Obsah balení: 2× náhradní hlavice Philips Sonicare For Kids 7+ Standard Jak používat: Pro optimální péči o dětské zuby stačí hlavici jednoduše nasadit na kompatibilní kartáček Philips Sonicare For Kids. Ujistěte se, že je hlavice dobře usazena. Doporučuje se čistit zoubky dvakrát denně po dobu dvou minut, ideálně pod dohledem rodiče, aby dítě osvojilo správné návyky čištění zubů. Po každém použití důkladně opláchněte, aby byly hlavice hygienické. Notino tip: Doplňte každodenní péči o úsměv vašich dětí některou z oblíbených dětských past od značky Philips Sonicare, které jsou nejen chutné, ale také chrání před zubním kazem. Díky hravé příchuti děti čištění zubů baví a pravidelně se usmívají jak na vás, tak na všechny kolem.

Objev podobné jako Philips Sonicare For Kids 7+ Standard HX6042/90 náhradní hlavice pro zubní kartáček pro děti 2 ks

Lotus Ceramic Detailing Kit 2x600ml (1600001)

Sada autokosmetiky obsahuje: 1x Lotus Ceramic Shampoo 600ml a 1x Lotus Ceramic Quick Spray 600ml Lotus Ceramic Detailing Kit je vhodným setem při péči o automobil. Balení obsahuje sprej Ceramic Quick Spray o objemu 600 ml a šampon Ceramic Shampoo o objemu 600 ml. Keramický sprej i šampon rychle odstraňují nečistoty a dodávají ochranu proti UV záření. Přípravky jsou vhodné na různé druhy povrchů, velmi jednoduše se používají a mají rychlý nástup účinku. Klíčové vlastnosti sady autokosmetiky Lotus Ceramic Detailing KitVýhodná sada Lotus Ceramic Detailing Kit pro mytí a leštění automobilůŠampon Lotus Ceramic Shampoo spolehlivě čistí nečistoty Sprej Lotus Ceramic Quick Spray vytváří ochrannou vrstvu a poskytuje UV ochranuJednoduchá aplikace a velmi rychlý nástup účinkuÚčinně vyleští různé povrchyObjem Ceramic Quick Spray:600 mlObjem Ceramic Shampoo:600 ml

Objev podobné jako Lotus Ceramic Detailing Kit 2x600ml (1600001)

Lotus Ceramic Detailing Kit 2x600ml (1600001)

Sada autokosmetiky obsahuje: 1x Lotus Ceramic Shampoo 600ml a 1x Lotus Ceramic Quick Spray 600ml Lotus Ceramic Detailing Kit je vhodným setem při péči o automobil. Balení obsahuje sprej Ceramic Quick Spray o objemu 600 ml a šampon Ceramic Shampoo o objemu 600 ml. Keramický sprej i šampon rychle odstraňují nečistoty a dodávají ochranu proti UV záření. Přípravky jsou vhodné na různé druhy povrchů, velmi jednoduše se používají a mají rychlý nástup účinku. Klíčové vlastnosti sady autokosmetiky Lotus Ceramic Detailing KitVýhodná sada Lotus Ceramic Detailing Kit pro mytí a leštění automobilůŠampon Lotus Ceramic Shampoo spolehlivě čistí nečistoty Sprej Lotus Ceramic Quick Spray vytváří ochrannou vrstvu a poskytuje UV ochranuJednoduchá aplikace a velmi rychlý nástup účinkuÚčinně vyleští různé povrchyObjem Ceramic Quick Spray:600 mlObjem Ceramic Shampoo:600 ml

Objev podobné jako Lotus Ceramic Detailing Kit 2x600ml (1600001)

Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Keramická ochrana laku se silnými hydrofobními účinky Ceramic Body Cb0.01 je keramická impregnace a používá se pro dlouhodobou ochranu lakovaných povrchů karoserií. Velmi tenká ochranná vrstva se chemickou reakcí trvale spojí s povrchem. Ceramic Body Cb0.01 vytváří velmi dobré vlastnosti pro shlukování kapek (lotosový efekt). Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřený povrch šetrně a snadno čistit i při ručním mytí. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a zásaditých čisticích prostředků. Vytvrzená keramická impregnace chrání lak mnohem déle před vlivy prostředí, jako je oxidace, sůl, kyseliny a hmyz. Ceramic Body Cb0.01 tak významně přispívá k zachování nebo zvýšení hodnoty vozidla. Životnost je 36 měsíců v závislosti na zatížení. Ceramic Body Cb0.01 lze nanášet ve dvou vrstvách. Dodržujte prosím pokyny pro mytí a údržbu. Obsah balení: 1x ceramic body 30ml, 2x Aplikační houba z mikrovlákna (9998263), 1x návod Oblasti použitíLakované povrchy na osobních automobilech, užitkových vozidlech, motocyklech, obytných vozech, karavanech, lodích atd. Doporučené použití: Před leštěním a impregnací vozidlo důkladně očistěte nebo umyjte alkalickým roztokem (např. přípravkem Green Star zředěným v poměru 1:10, nepoužívejte impregnační šampony). Hrubé nečistoty, jako je míza ze stromů, rezavý film, dehet apod. předem ošetřete červenou (Reinigungsknete rot) nebo modrou (Reinigungsknete blau) čisticí pastou, přípravkem Teerwäsche A nebo podobným přípravkem. Silně až středně zvětralé laky se v závislosti na jejich stavu strojově předupravují hrubým brusným leštidlem Heavy Cut nebo jemným brusným leštidlem Fine Cut. Přesné informace o použití naleznete v informacích o výrobku Heavy Cut a Fine Cut. Mírně zvětralé laky a hologramy lze odstranit po vyleštění pomocí leštičky Heavy Cut nebo Fine Cut a pomocí leštičky Micro Cut s vysokým leskem a excentru. Viz informace o produktu Micro Cut. Zbytky leštidla zcela odstraňte pomocí leštidla a utěrky Polish and Sealing Towel. Všechny povrchy otřete čistou utěrkou Polish and Sealing Towel namočenou v přípravku Silicon- & Wachsentferner nebo v přípravku Panel Preparation Spray malým tlakem a přímo před osušením otřete druhou rukou novou utěrkou Polish and Sealing Towel. Jedině tak zcela odstraníte povrchově aktivní látky, pomocné přípravky pro sušení, oleje obsažené v leštěnkách atd. a vyhnete se problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Body Cb0.01. Pozor: U citlivých univerzálních nebo jednovrstvých laků se musí přípravek Silicon- & Wachsentferner zředit v poměru 1:4 s vodou, nejlépe destilovanou, aby se zabránilo možnému matování. Lak by nyní měl mít při dobrém osvětlení povrch bez škrábanců a hologramů. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní dokonale připraven pro Ceramic Body Cb0.01. Strana 2 od 3 Aplikační houbu navlhčete přípravkem Ceramic Body Cb0.01 a rychle ho rozetřete po laku, přičemž postupujte po jednotlivých konstrukčních prvcích. Alternativně lze také použít blok aplikátoru a aplikační utěrku. Po nanesení dvou křížových vrstev musí být viditelný tenký kompaktní tekutý film. Nechte produkt odvětrat a poté vyleštěte utěrkou Coating Towel. Doba odvětrání závisí na teplotě a vlhkosti vzduchu*. Čím vyšší je teplota / vlhkost vzduchu, tím kratší je doba odvětrání. Nejprve odstraňte přebytek a poté krouživými pohyby bez tlaku vyleštěte čerstvou stranou hadříku. Zkontrolujte výsledek, zda při vhodném osvětlení nejsou vidět šmouhy. Příklad aplikace v létě v Německu: 20 °C / 68 °F vlhkost vzduchu 43 % doba odvětrání 6 minut. spotřeba v závislosti na velikost vozidla cca 15-30 ml Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo vnějším kartonu a přijměte vhodná ochranná opatření. Ceramic Body Cb0.01 reaguje s vlhkostí. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na aplikační utěrku Application Towel, dojde k poškrábání ošetřovaného povrchu. Proto je nutné krystalky setřít hadříkem dříve, než výrobek nakapete na aplikační utěrku Application Towel. U dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům až po uplynutí nejméně 24 hodin. Vozidlo poprvé umývejte nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je impregnace zcela vytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C/59 °F) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů co nejrychleji odstranit ptačí trus a zbytky hmyzu. Po 24 hodinách se doporučuje aplikace Spray Sealant S0.02 nebo Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzené keramické impregnace. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci. Pro zachování vysoce lesklého keramického povrchu po co nejdelší dobu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění šamponem Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramické impregnace a minimalizuje vznik skvrn od vody. Proto se po umytí vozidla doporučuje použít Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 - 1:200) jako mokrou impregnaci nebo Spray Sealant S0.02 jako vrchní impregnaci. Přesný postup zpracování naleznete v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme vám k dispozic. Krátké video ____________________________________________________________________________________________________ Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS05, GHS07, GHS08Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému. (menší než 0,1%) EAN: 4262380392434

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Keramická ochrana laku se silnými hydrofobními účinky Ceramic Body Cb0.01 je keramická impregnace a používá se pro dlouhodobou ochranu lakovaných povrchů karoserií. Velmi tenká ochranná vrstva se chemickou reakcí trvale spojí s povrchem. Ceramic Body Cb0.01 vytváří velmi dobré vlastnosti pro shlukování kapek (lotosový efekt). Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřený povrch šetrně a snadno čistit i při ručním mytí. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a zásaditých čisticích prostředků. Vytvrzená keramická impregnace chrání lak mnohem déle před vlivy prostředí, jako je oxidace, sůl, kyseliny a hmyz. Ceramic Body Cb0.01 tak významně přispívá k zachování nebo zvýšení hodnoty vozidla. Životnost je 36 měsíců v závislosti na zatížení. Ceramic Body Cb0.01 lze nanášet ve dvou vrstvách. Dodržujte prosím pokyny pro mytí a údržbu. Obsah balení: 1x ceramic body 30ml, 2x Aplikační houba z mikrovlákna (9998263), 1x návod Oblasti použitíLakované povrchy na osobních automobilech, užitkových vozidlech, motocyklech, obytných vozech, karavanech, lodích atd. Doporučené použití: Před leštěním a impregnací vozidlo důkladně očistěte nebo umyjte alkalickým roztokem (např. přípravkem Green Star zředěným v poměru 1:10, nepoužívejte impregnační šampony). Hrubé nečistoty, jako je míza ze stromů, rezavý film, dehet apod. předem ošetřete červenou (Reinigungsknete rot) nebo modrou (Reinigungsknete blau) čisticí pastou, přípravkem Teerwäsche A nebo podobným přípravkem. Silně až středně zvětralé laky se v závislosti na jejich stavu strojově předupravují hrubým brusným leštidlem Heavy Cut nebo jemným brusným leštidlem Fine Cut. Přesné informace o použití naleznete v informacích o výrobku Heavy Cut a Fine Cut. Mírně zvětralé laky a hologramy lze odstranit po vyleštění pomocí leštičky Heavy Cut nebo Fine Cut a pomocí leštičky Micro Cut s vysokým leskem a excentru. Viz informace o produktu Micro Cut. Zbytky leštidla zcela odstraňte pomocí leštidla a utěrky Polish and Sealing Towel. Všechny povrchy otřete čistou utěrkou Polish and Sealing Towel namočenou v přípravku Silicon- & Wachsentferner nebo v přípravku Panel Preparation Spray malým tlakem a přímo před osušením otřete druhou rukou novou utěrkou Polish and Sealing Towel. Jedině tak zcela odstraníte povrchově aktivní látky, pomocné přípravky pro sušení, oleje obsažené v leštěnkách atd. a vyhnete se problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Body Cb0.01. Pozor: U citlivých univerzálních nebo jednovrstvých laků se musí přípravek Silicon- & Wachsentferner zředit v poměru 1:4 s vodou, nejlépe destilovanou, aby se zabránilo možnému matování. Lak by nyní měl mít při dobrém osvětlení povrch bez škrábanců a hologramů. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní dokonale připraven pro Ceramic Body Cb0.01. Strana 2 od 3 Aplikační houbu navlhčete přípravkem Ceramic Body Cb0.01 a rychle ho rozetřete po laku, přičemž postupujte po jednotlivých konstrukčních prvcích. Alternativně lze také použít blok aplikátoru a aplikační utěrku. Po nanesení dvou křížových vrstev musí být viditelný tenký kompaktní tekutý film. Nechte produkt odvětrat a poté vyleštěte utěrkou Coating Towel. Doba odvětrání závisí na teplotě a vlhkosti vzduchu*. Čím vyšší je teplota / vlhkost vzduchu, tím kratší je doba odvětrání. Nejprve odstraňte přebytek a poté krouživými pohyby bez tlaku vyleštěte čerstvou stranou hadříku. Zkontrolujte výsledek, zda při vhodném osvětlení nejsou vidět šmouhy. Příklad aplikace v létě v Německu: 20 °C / 68 °F vlhkost vzduchu 43 % doba odvětrání 6 minut. spotřeba v závislosti na velikost vozidla cca 15-30 ml Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo vnějším kartonu a přijměte vhodná ochranná opatření. Ceramic Body Cb0.01 reaguje s vlhkostí. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na aplikační utěrku Application Towel, dojde k poškrábání ošetřovaného povrchu. Proto je nutné krystalky setřít hadříkem dříve, než výrobek nakapete na aplikační utěrku Application Towel. U dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům až po uplynutí nejméně 24 hodin. Vozidlo poprvé umývejte nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je impregnace zcela vytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C/59 °F) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů co nejrychleji odstranit ptačí trus a zbytky hmyzu. Po 24 hodinách se doporučuje aplikace Spray Sealant S0.02 nebo Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzené keramické impregnace. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci. Pro zachování vysoce lesklého keramického povrchu po co nejdelší dobu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění šamponem Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramické impregnace a minimalizuje vznik skvrn od vody. Proto se po umytí vozidla doporučuje použít Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 - 1:200) jako mokrou impregnaci nebo Spray Sealant S0.02 jako vrchní impregnaci. Přesný postup zpracování naleznete v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme vám k dispozic. Krátké video ____________________________________________________________________________________________________ Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS05, GHS07, GHS08Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému. (menší než 0,1%) EAN: 4262380392434

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Keramická ochrana laku se silnými hydrofobními účinky Ceramic Body Cb0.01 je keramická impregnace a používá se pro dlouhodobou ochranu lakovaných povrchů karoserií. Velmi tenká ochranná vrstva se chemickou reakcí trvale spojí s povrchem. Ceramic Body Cb0.01 vytváří velmi dobré vlastnosti pro shlukování kapek (lotosový efekt). Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřený povrch šetrně a snadno čistit i při ručním mytí. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a zásaditých čisticích prostředků. Vytvrzená keramická impregnace chrání lak mnohem déle před vlivy prostředí, jako je oxidace, sůl, kyseliny a hmyz. Ceramic Body Cb0.01 tak významně přispívá k zachování nebo zvýšení hodnoty vozidla. Životnost je 36 měsíců v závislosti na zatížení. Ceramic Body Cb0.01 lze nanášet ve dvou vrstvách. Dodržujte prosím pokyny pro mytí a údržbu. Obsah balení: 1x ceramic body 30ml, 2x Aplikační houba z mikrovlákna (9998263), 1x návod Oblasti použitíLakované povrchy na osobních automobilech, užitkových vozidlech, motocyklech, obytných vozech, karavanech, lodích atd. Doporučené použití: Před leštěním a impregnací vozidlo důkladně očistěte nebo umyjte alkalickým roztokem (např. přípravkem Green Star zředěným v poměru 1:10, nepoužívejte impregnační šampony). Hrubé nečistoty, jako je míza ze stromů, rezavý film, dehet apod. předem ošetřete červenou (Reinigungsknete rot) nebo modrou (Reinigungsknete blau) čisticí pastou, přípravkem Teerwäsche A nebo podobným přípravkem. Silně až středně zvětralé laky se v závislosti na jejich stavu strojově předupravují hrubým brusným leštidlem Heavy Cut nebo jemným brusným leštidlem Fine Cut. Přesné informace o použití naleznete v informacích o výrobku Heavy Cut a Fine Cut. Mírně zvětralé laky a hologramy lze odstranit po vyleštění pomocí leštičky Heavy Cut nebo Fine Cut a pomocí leštičky Micro Cut s vysokým leskem a excentru. Viz informace o produktu Micro Cut. Zbytky leštidla zcela odstraňte pomocí leštidla a utěrky Polish and Sealing Towel. Všechny povrchy otřete čistou utěrkou Polish and Sealing Towel namočenou v přípravku Silicon- & Wachsentferner nebo v přípravku Panel Preparation Spray malým tlakem a přímo před osušením otřete druhou rukou novou utěrkou Polish and Sealing Towel. Jedině tak zcela odstraníte povrchově aktivní látky, pomocné přípravky pro sušení, oleje obsažené v leštěnkách atd. a vyhnete se problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Body Cb0.01. Pozor: U citlivých univerzálních nebo jednovrstvých laků se musí přípravek Silicon- & Wachsentferner zředit v poměru 1:4 s vodou, nejlépe destilovanou, aby se zabránilo možnému matování. Lak by nyní měl mít při dobrém osvětlení povrch bez škrábanců a hologramů. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní dokonale připraven pro Ceramic Body Cb0.01. Strana 2 od 3 Aplikační houbu navlhčete přípravkem Ceramic Body Cb0.01 a rychle ho rozetřete po laku, přičemž postupujte po jednotlivých konstrukčních prvcích. Alternativně lze také použít blok aplikátoru a aplikační utěrku. Po nanesení dvou křížových vrstev musí být viditelný tenký kompaktní tekutý film. Nechte produkt odvětrat a poté vyleštěte utěrkou Coating Towel. Doba odvětrání závisí na teplotě a vlhkosti vzduchu*. Čím vyšší je teplota / vlhkost vzduchu, tím kratší je doba odvětrání. Nejprve odstraňte přebytek a poté krouživými pohyby bez tlaku vyleštěte čerstvou stranou hadříku. Zkontrolujte výsledek, zda při vhodném osvětlení nejsou vidět šmouhy. Příklad aplikace v létě v Německu: 20 °C / 68 °F vlhkost vzduchu 43 % doba odvětrání 6 minut. spotřeba v závislosti na velikost vozidla cca 15-30 ml Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo vnějším kartonu a přijměte vhodná ochranná opatření. Ceramic Body Cb0.01 reaguje s vlhkostí. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na aplikační utěrku Application Towel, dojde k poškrábání ošetřovaného povrchu. Proto je nutné krystalky setřít hadříkem dříve, než výrobek nakapete na aplikační utěrku Application Towel. U dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům až po uplynutí nejméně 24 hodin. Vozidlo poprvé umývejte nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je impregnace zcela vytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C/59 °F) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů co nejrychleji odstranit ptačí trus a zbytky hmyzu. Po 24 hodinách se doporučuje aplikace Spray Sealant S0.02 nebo Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzené keramické impregnace. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci. Pro zachování vysoce lesklého keramického povrchu po co nejdelší dobu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění šamponem Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramické impregnace a minimalizuje vznik skvrn od vody. Proto se po umytí vozidla doporučuje použít Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 - 1:200) jako mokrou impregnaci nebo Spray Sealant S0.02 jako vrchní impregnaci. Přesný postup zpracování naleznete v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme vám k dispozic. Krátké video ____________________________________________________________________________________________________ Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS05, GHS07, GHS08Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému. (menší než 0,1%) EAN: 4262380392434

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Keramická ochrana laku se silnými hydrofobními účinky Ceramic Body Cb0.01 je keramická impregnace a používá se pro dlouhodobou ochranu lakovaných povrchů karoserií. Velmi tenká ochranná vrstva se chemickou reakcí trvale spojí s povrchem. Ceramic Body Cb0.01 vytváří velmi dobré vlastnosti pro shlukování kapek (lotosový efekt). Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřený povrch šetrně a snadno čistit i při ručním mytí. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a zásaditých čisticích prostředků. Vytvrzená keramická impregnace chrání lak mnohem déle před vlivy prostředí, jako je oxidace, sůl, kyseliny a hmyz. Ceramic Body Cb0.01 tak významně přispívá k zachování nebo zvýšení hodnoty vozidla. Životnost je 36 měsíců v závislosti na zatížení. Ceramic Body Cb0.01 lze nanášet ve dvou vrstvách. Dodržujte prosím pokyny pro mytí a údržbu. Obsah balení: 1x ceramic body 30ml, 2x Aplikační houba z mikrovlákna (9998263), 1x návod Oblasti použitíLakované povrchy na osobních automobilech, užitkových vozidlech, motocyklech, obytných vozech, karavanech, lodích atd. Doporučené použití: Před leštěním a impregnací vozidlo důkladně očistěte nebo umyjte alkalickým roztokem (např. přípravkem Green Star zředěným v poměru 1:10, nepoužívejte impregnační šampony). Hrubé nečistoty, jako je míza ze stromů, rezavý film, dehet apod. předem ošetřete červenou (Reinigungsknete rot) nebo modrou (Reinigungsknete blau) čisticí pastou, přípravkem Teerwäsche A nebo podobným přípravkem. Silně až středně zvětralé laky se v závislosti na jejich stavu strojově předupravují hrubým brusným leštidlem Heavy Cut nebo jemným brusným leštidlem Fine Cut. Přesné informace o použití naleznete v informacích o výrobku Heavy Cut a Fine Cut. Mírně zvětralé laky a hologramy lze odstranit po vyleštění pomocí leštičky Heavy Cut nebo Fine Cut a pomocí leštičky Micro Cut s vysokým leskem a excentru. Viz informace o produktu Micro Cut. Zbytky leštidla zcela odstraňte pomocí leštidla a utěrky Polish and Sealing Towel. Všechny povrchy otřete čistou utěrkou Polish and Sealing Towel namočenou v přípravku Silicon- & Wachsentferner nebo v přípravku Panel Preparation Spray malým tlakem a přímo před osušením otřete druhou rukou novou utěrkou Polish and Sealing Towel. Jedině tak zcela odstraníte povrchově aktivní látky, pomocné přípravky pro sušení, oleje obsažené v leštěnkách atd. a vyhnete se problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Body Cb0.01. Pozor: U citlivých univerzálních nebo jednovrstvých laků se musí přípravek Silicon- & Wachsentferner zředit v poměru 1:4 s vodou, nejlépe destilovanou, aby se zabránilo možnému matování. Lak by nyní měl mít při dobrém osvětlení povrch bez škrábanců a hologramů. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní dokonale připraven pro Ceramic Body Cb0.01. Strana 2 od 3 Aplikační houbu navlhčete přípravkem Ceramic Body Cb0.01 a rychle ho rozetřete po laku, přičemž postupujte po jednotlivých konstrukčních prvcích. Alternativně lze také použít blok aplikátoru a aplikační utěrku. Po nanesení dvou křížových vrstev musí být viditelný tenký kompaktní tekutý film. Nechte produkt odvětrat a poté vyleštěte utěrkou Coating Towel. Doba odvětrání závisí na teplotě a vlhkosti vzduchu*. Čím vyšší je teplota / vlhkost vzduchu, tím kratší je doba odvětrání. Nejprve odstraňte přebytek a poté krouživými pohyby bez tlaku vyleštěte čerstvou stranou hadříku. Zkontrolujte výsledek, zda při vhodném osvětlení nejsou vidět šmouhy. Příklad aplikace v létě v Německu: 20 °C / 68 °F vlhkost vzduchu 43 % doba odvětrání 6 minut. spotřeba v závislosti na velikost vozidla cca 15-30 ml Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo vnějším kartonu a přijměte vhodná ochranná opatření. Ceramic Body Cb0.01 reaguje s vlhkostí. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na aplikační utěrku Application Towel, dojde k poškrábání ošetřovaného povrchu. Proto je nutné krystalky setřít hadříkem dříve, než výrobek nakapete na aplikační utěrku Application Towel. U dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům až po uplynutí nejméně 24 hodin. Vozidlo poprvé umývejte nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je impregnace zcela vytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C/59 °F) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů co nejrychleji odstranit ptačí trus a zbytky hmyzu. Po 24 hodinách se doporučuje aplikace Spray Sealant S0.02 nebo Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzené keramické impregnace. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci. Pro zachování vysoce lesklého keramického povrchu po co nejdelší dobu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění šamponem Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramické impregnace a minimalizuje vznik skvrn od vody. Proto se po umytí vozidla doporučuje použít Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 - 1:200) jako mokrou impregnaci nebo Spray Sealant S0.02 jako vrchní impregnaci. Přesný postup zpracování naleznete v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme vám k dispozic. Krátké video ____________________________________________________________________________________________________ Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS05, GHS07, GHS08Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému. (menší než 0,1%) EAN: 4262380392434

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Keramická ochrana laku se silnými hydrofobními účinky Ceramic Body Cb0.01 je keramická impregnace a používá se pro dlouhodobou ochranu lakovaných povrchů karoserií. Velmi tenká ochranná vrstva se chemickou reakcí trvale spojí s povrchem. Ceramic Body Cb0.01 vytváří velmi dobré vlastnosti pro shlukování kapek (lotosový efekt). Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřený povrch šetrně a snadno čistit i při ručním mytí. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a zásaditých čisticích prostředků. Vytvrzená keramická impregnace chrání lak mnohem déle před vlivy prostředí, jako je oxidace, sůl, kyseliny a hmyz. Ceramic Body Cb0.01 tak významně přispívá k zachování nebo zvýšení hodnoty vozidla. Životnost je 36 měsíců v závislosti na zatížení. Ceramic Body Cb0.01 lze nanášet ve dvou vrstvách. Dodržujte prosím pokyny pro mytí a údržbu. Obsah balení: 1x ceramic body 30ml, 2x Aplikační houba z mikrovlákna (9998263), 1x návod Oblasti použitíLakované povrchy na osobních automobilech, užitkových vozidlech, motocyklech, obytných vozech, karavanech, lodích atd. Doporučené použití: Před leštěním a impregnací vozidlo důkladně očistěte nebo umyjte alkalickým roztokem (např. přípravkem Green Star zředěným v poměru 1:10, nepoužívejte impregnační šampony). Hrubé nečistoty, jako je míza ze stromů, rezavý film, dehet apod. předem ošetřete červenou (Reinigungsknete rot) nebo modrou (Reinigungsknete blau) čisticí pastou, přípravkem Teerwäsche A nebo podobným přípravkem. Silně až středně zvětralé laky se v závislosti na jejich stavu strojově předupravují hrubým brusným leštidlem Heavy Cut nebo jemným brusným leštidlem Fine Cut. Přesné informace o použití naleznete v informacích o výrobku Heavy Cut a Fine Cut. Mírně zvětralé laky a hologramy lze odstranit po vyleštění pomocí leštičky Heavy Cut nebo Fine Cut a pomocí leštičky Micro Cut s vysokým leskem a excentru. Viz informace o produktu Micro Cut. Zbytky leštidla zcela odstraňte pomocí leštidla a utěrky Polish and Sealing Towel. Všechny povrchy otřete čistou utěrkou Polish and Sealing Towel namočenou v přípravku Silicon- & Wachsentferner nebo v přípravku Panel Preparation Spray malým tlakem a přímo před osušením otřete druhou rukou novou utěrkou Polish and Sealing Towel. Jedině tak zcela odstraníte povrchově aktivní látky, pomocné přípravky pro sušení, oleje obsažené v leštěnkách atd. a vyhnete se problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Body Cb0.01. Pozor: U citlivých univerzálních nebo jednovrstvých laků se musí přípravek Silicon- & Wachsentferner zředit v poměru 1:4 s vodou, nejlépe destilovanou, aby se zabránilo možnému matování. Lak by nyní měl mít při dobrém osvětlení povrch bez škrábanců a hologramů. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní dokonale připraven pro Ceramic Body Cb0.01. Strana 2 od 3 Aplikační houbu navlhčete přípravkem Ceramic Body Cb0.01 a rychle ho rozetřete po laku, přičemž postupujte po jednotlivých konstrukčních prvcích. Alternativně lze také použít blok aplikátoru a aplikační utěrku. Po nanesení dvou křížových vrstev musí být viditelný tenký kompaktní tekutý film. Nechte produkt odvětrat a poté vyleštěte utěrkou Coating Towel. Doba odvětrání závisí na teplotě a vlhkosti vzduchu*. Čím vyšší je teplota / vlhkost vzduchu, tím kratší je doba odvětrání. Nejprve odstraňte přebytek a poté krouživými pohyby bez tlaku vyleštěte čerstvou stranou hadříku. Zkontrolujte výsledek, zda při vhodném osvětlení nejsou vidět šmouhy. Příklad aplikace v létě v Německu: 20 °C / 68 °F vlhkost vzduchu 43 % doba odvětrání 6 minut. spotřeba v závislosti na velikost vozidla cca 15-30 ml Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo vnějším kartonu a přijměte vhodná ochranná opatření. Ceramic Body Cb0.01 reaguje s vlhkostí. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na aplikační utěrku Application Towel, dojde k poškrábání ošetřovaného povrchu. Proto je nutné krystalky setřít hadříkem dříve, než výrobek nakapete na aplikační utěrku Application Towel. U dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům až po uplynutí nejméně 24 hodin. Vozidlo poprvé umývejte nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je impregnace zcela vytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C/59 °F) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů co nejrychleji odstranit ptačí trus a zbytky hmyzu. Po 24 hodinách se doporučuje aplikace Spray Sealant S0.02 nebo Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzené keramické impregnace. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci. Pro zachování vysoce lesklého keramického povrchu po co nejdelší dobu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění šamponem Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramické impregnace a minimalizuje vznik skvrn od vody. Proto se po umytí vozidla doporučuje použít Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 - 1:200) jako mokrou impregnaci nebo Spray Sealant S0.02 jako vrchní impregnaci. Přesný postup zpracování naleznete v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme vám k dispozic. Krátké video ____________________________________________________________________________________________________ Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS05, GHS07, GHS08Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu.Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému. (menší než 0,1%) EAN: 4262380392434

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Body 30 ml

Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Popis přípravku: Ceramic Rims Cr0.01 je keramická ochrana, která nabízí dlouhotrvající ochranu ráfkům. Ochranná vrstva se díky chemické reakci trvale spojí s povrchem, čímž vznikne velmi dobrá schopnost odpuzování vody (lotosový efekt) a nečistot. Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřovaný povrch šetrně a snadno čistit i ručním mytím. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a alkalických čisticích prostředků. Tvrzený keramický konzervační prostředek mnohem déle chrání lak ráfku před vlivy okolního prostředí, jako je přilnutí soli a brzdového prachu, a usnadňuje čištění a péči. V závislosti na zátěži činí životnost až 12 měsíců. Ceramic Rims Cr0.01 může být nanášen ve dvou vrstvách. Dodržujte pokyny pro mytí a péči. Obsah balení: 1x ceramic rims 30 ml, 2x aplikační pero 9998240, 1x návodBalení: 30 mlOblast použití: Ráfky osobních automobilů, užitkových vozidel, motocyklů, obytných vozů, karavanů atd. Použití: 1. Před procesem konzervování ráfek důkladně očistěte (např. pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner). V případě hrubých nečistot, například brzdového prachu, použijte vhodné příslušenství (např. Detail Wheel Brush).2. Všechny povrchy, které mají být konzervovány, otřete hadříkem Polish & Sealing Towel a přípravkem Panel Preparation Spray nebo odstraňovačem silikonu a vosku. Osušte dalším čistým hadříkem Polish & Sealing Towel. Tím se zcela odstraní povrchově aktivní látky, pomocné sušicí prostředky atd., tím se předejde problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Rims Cr0.01. Pozor: Aby se zabránilo možnému matování, je třeba odstraňovač silikonu a vosku zředit v poměru 1:4 vodou, nejlépe destilovanou vodou.3. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní perfektně připraven na Ceramic Rims Cr0.01.4. K aplikaci použijte aplikační pero (Application Pen) a celý povrch navlhčete přípravkem Ceramic Rims Cr0,01. Konzervační prostředek naneste rovnoměrně na povrch. Po aplikaci musí být viditelný tenký uzavřený film kapaliny. Nechte produkt odvětrat a následně vyleštěte hadříkem Coating Towel. *Optimální podmínky: Teplota 15 °C / 59 °F až 25 °C / 77 °F, vlhkost 40–50 %. Pokud je teplota/vlhkost vzduchu vyšší, musí být doba odvětrání kratší. Pokud je teplota/vlhkost nižší, reakce nemůže správně probíhat. Spotřeba v závislosti na velikosti a provedení ráfku cca 5–7 ml na ráfek.Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo a přijměte vhodná ochranná opatření. Upozornění: Ceramic Rims Cr0.01 reaguje s vlhkostí vzduchu. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na povrch Application Pen, který má být potažen, bude poškrábán. Před nakapáním produktu na Application Pen je proto nutné krystaly setřít hadříkem.V případě dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti vzduchu. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům nejdříve po uplynutí 24 hodin. První mytí vozidla by mělo být provedeno nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je konzervace zcelavytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů odstranit nečistoty co nejrychleji a šetrně.Doporučení: Po 24 hodinách se doporučuje aplikace spreje Spray Sealant S0.02 nebo vosku Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzeného keramického konzervačního prostředku. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci.Pro co nejdelší zachování keramického povrchu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner nebo šamponu Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramického konzervačního přípravku.Proto se po vyčištění ráfků doporučuje přípravek Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 – 1:200) jako mokrý konzervační prostředek příp. sprej Spray Sealant S0.02 nebo vosk Hand Wax W0.01 jako krycí prostředek. Přesný postup zpracování naleznete také v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme Vám k dispozici. __________________________________________________________________________________________________________Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS08, GHS05, GHS07 Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému (< 0,1 %). EAN: 4262380392786

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Popis přípravku: Ceramic Rims Cr0.01 je keramická ochrana, která nabízí dlouhotrvající ochranu ráfkům. Ochranná vrstva se díky chemické reakci trvale spojí s povrchem, čímž vznikne velmi dobrá schopnost odpuzování vody (lotosový efekt) a nečistot. Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřovaný povrch šetrně a snadno čistit i ručním mytím. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a alkalických čisticích prostředků. Tvrzený keramický konzervační prostředek mnohem déle chrání lak ráfku před vlivy okolního prostředí, jako je přilnutí soli a brzdového prachu, a usnadňuje čištění a péči. V závislosti na zátěži činí životnost až 12 měsíců. Ceramic Rims Cr0.01 může být nanášen ve dvou vrstvách. Dodržujte pokyny pro mytí a péči. Obsah balení: 1x ceramic rims 30 ml, 2x aplikační pero 9998240, 1x návodBalení: 30 mlOblast použití: Ráfky osobních automobilů, užitkových vozidel, motocyklů, obytných vozů, karavanů atd. Použití: 1. Před procesem konzervování ráfek důkladně očistěte (např. pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner). V případě hrubých nečistot, například brzdového prachu, použijte vhodné příslušenství (např. Detail Wheel Brush).2. Všechny povrchy, které mají být konzervovány, otřete hadříkem Polish & Sealing Towel a přípravkem Panel Preparation Spray nebo odstraňovačem silikonu a vosku. Osušte dalším čistým hadříkem Polish & Sealing Towel. Tím se zcela odstraní povrchově aktivní látky, pomocné sušicí prostředky atd., tím se předejde problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Rims Cr0.01. Pozor: Aby se zabránilo možnému matování, je třeba odstraňovač silikonu a vosku zředit v poměru 1:4 vodou, nejlépe destilovanou vodou.3. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní perfektně připraven na Ceramic Rims Cr0.01.4. K aplikaci použijte aplikační pero (Application Pen) a celý povrch navlhčete přípravkem Ceramic Rims Cr0,01. Konzervační prostředek naneste rovnoměrně na povrch. Po aplikaci musí být viditelný tenký uzavřený film kapaliny. Nechte produkt odvětrat a následně vyleštěte hadříkem Coating Towel. *Optimální podmínky: Teplota 15 °C / 59 °F až 25 °C / 77 °F, vlhkost 40–50 %. Pokud je teplota/vlhkost vzduchu vyšší, musí být doba odvětrání kratší. Pokud je teplota/vlhkost nižší, reakce nemůže správně probíhat. Spotřeba v závislosti na velikosti a provedení ráfku cca 5–7 ml na ráfek.Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo a přijměte vhodná ochranná opatření. Upozornění: Ceramic Rims Cr0.01 reaguje s vlhkostí vzduchu. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na povrch Application Pen, který má být potažen, bude poškrábán. Před nakapáním produktu na Application Pen je proto nutné krystaly setřít hadříkem.V případě dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti vzduchu. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům nejdříve po uplynutí 24 hodin. První mytí vozidla by mělo být provedeno nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je konzervace zcelavytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů odstranit nečistoty co nejrychleji a šetrně.Doporučení: Po 24 hodinách se doporučuje aplikace spreje Spray Sealant S0.02 nebo vosku Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzeného keramického konzervačního prostředku. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci.Pro co nejdelší zachování keramického povrchu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner nebo šamponu Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramického konzervačního přípravku.Proto se po vyčištění ráfků doporučuje přípravek Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 – 1:200) jako mokrý konzervační prostředek příp. sprej Spray Sealant S0.02 nebo vosk Hand Wax W0.01 jako krycí prostředek. Přesný postup zpracování naleznete také v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme Vám k dispozici. __________________________________________________________________________________________________________Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS08, GHS05, GHS07 Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému (< 0,1 %). EAN: 4262380392786

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Popis přípravku: Ceramic Rims Cr0.01 je keramická ochrana, která nabízí dlouhotrvající ochranu ráfkům. Ochranná vrstva se díky chemické reakci trvale spojí s povrchem, čímž vznikne velmi dobrá schopnost odpuzování vody (lotosový efekt) a nečistot. Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřovaný povrch šetrně a snadno čistit i ručním mytím. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a alkalických čisticích prostředků. Tvrzený keramický konzervační prostředek mnohem déle chrání lak ráfku před vlivy okolního prostředí, jako je přilnutí soli a brzdového prachu, a usnadňuje čištění a péči. V závislosti na zátěži činí životnost až 12 měsíců. Ceramic Rims Cr0.01 může být nanášen ve dvou vrstvách. Dodržujte pokyny pro mytí a péči. Obsah balení: 1x ceramic rims 30 ml, 2x aplikační pero 9998240, 1x návodBalení: 30 mlOblast použití: Ráfky osobních automobilů, užitkových vozidel, motocyklů, obytných vozů, karavanů atd. Použití: 1. Před procesem konzervování ráfek důkladně očistěte (např. pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner). V případě hrubých nečistot, například brzdového prachu, použijte vhodné příslušenství (např. Detail Wheel Brush).2. Všechny povrchy, které mají být konzervovány, otřete hadříkem Polish & Sealing Towel a přípravkem Panel Preparation Spray nebo odstraňovačem silikonu a vosku. Osušte dalším čistým hadříkem Polish & Sealing Towel. Tím se zcela odstraní povrchově aktivní látky, pomocné sušicí prostředky atd., tím se předejde problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Rims Cr0.01. Pozor: Aby se zabránilo možnému matování, je třeba odstraňovač silikonu a vosku zředit v poměru 1:4 vodou, nejlépe destilovanou vodou.3. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní perfektně připraven na Ceramic Rims Cr0.01.4. K aplikaci použijte aplikační pero (Application Pen) a celý povrch navlhčete přípravkem Ceramic Rims Cr0,01. Konzervační prostředek naneste rovnoměrně na povrch. Po aplikaci musí být viditelný tenký uzavřený film kapaliny. Nechte produkt odvětrat a následně vyleštěte hadříkem Coating Towel. *Optimální podmínky: Teplota 15 °C / 59 °F až 25 °C / 77 °F, vlhkost 40–50 %. Pokud je teplota/vlhkost vzduchu vyšší, musí být doba odvětrání kratší. Pokud je teplota/vlhkost nižší, reakce nemůže správně probíhat. Spotřeba v závislosti na velikosti a provedení ráfku cca 5–7 ml na ráfek.Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo a přijměte vhodná ochranná opatření. Upozornění: Ceramic Rims Cr0.01 reaguje s vlhkostí vzduchu. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na povrch Application Pen, který má být potažen, bude poškrábán. Před nakapáním produktu na Application Pen je proto nutné krystaly setřít hadříkem.V případě dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti vzduchu. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům nejdříve po uplynutí 24 hodin. První mytí vozidla by mělo být provedeno nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je konzervace zcelavytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů odstranit nečistoty co nejrychleji a šetrně.Doporučení: Po 24 hodinách se doporučuje aplikace spreje Spray Sealant S0.02 nebo vosku Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzeného keramického konzervačního prostředku. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci.Pro co nejdelší zachování keramického povrchu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner nebo šamponu Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramického konzervačního přípravku.Proto se po vyčištění ráfků doporučuje přípravek Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 – 1:200) jako mokrý konzervační prostředek příp. sprej Spray Sealant S0.02 nebo vosk Hand Wax W0.01 jako krycí prostředek. Přesný postup zpracování naleznete také v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme Vám k dispozici. __________________________________________________________________________________________________________Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS08, GHS05, GHS07 Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému (< 0,1 %). EAN: 4262380392786

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Popis přípravku: Ceramic Rims Cr0.01 je keramická ochrana, která nabízí dlouhotrvající ochranu ráfkům. Ochranná vrstva se díky chemické reakci trvale spojí s povrchem, čímž vznikne velmi dobrá schopnost odpuzování vody (lotosový efekt) a nečistot. Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřovaný povrch šetrně a snadno čistit i ručním mytím. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a alkalických čisticích prostředků. Tvrzený keramický konzervační prostředek mnohem déle chrání lak ráfku před vlivy okolního prostředí, jako je přilnutí soli a brzdového prachu, a usnadňuje čištění a péči. V závislosti na zátěži činí životnost až 12 měsíců. Ceramic Rims Cr0.01 může být nanášen ve dvou vrstvách. Dodržujte pokyny pro mytí a péči. Obsah balení: 1x ceramic rims 30 ml, 2x aplikační pero 9998240, 1x návodBalení: 30 mlOblast použití: Ráfky osobních automobilů, užitkových vozidel, motocyklů, obytných vozů, karavanů atd. Použití: 1. Před procesem konzervování ráfek důkladně očistěte (např. pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner). V případě hrubých nečistot, například brzdového prachu, použijte vhodné příslušenství (např. Detail Wheel Brush).2. Všechny povrchy, které mají být konzervovány, otřete hadříkem Polish & Sealing Towel a přípravkem Panel Preparation Spray nebo odstraňovačem silikonu a vosku. Osušte dalším čistým hadříkem Polish & Sealing Towel. Tím se zcela odstraní povrchově aktivní látky, pomocné sušicí prostředky atd., tím se předejde problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Rims Cr0.01. Pozor: Aby se zabránilo možnému matování, je třeba odstraňovač silikonu a vosku zředit v poměru 1:4 vodou, nejlépe destilovanou vodou.3. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní perfektně připraven na Ceramic Rims Cr0.01.4. K aplikaci použijte aplikační pero (Application Pen) a celý povrch navlhčete přípravkem Ceramic Rims Cr0,01. Konzervační prostředek naneste rovnoměrně na povrch. Po aplikaci musí být viditelný tenký uzavřený film kapaliny. Nechte produkt odvětrat a následně vyleštěte hadříkem Coating Towel. *Optimální podmínky: Teplota 15 °C / 59 °F až 25 °C / 77 °F, vlhkost 40–50 %. Pokud je teplota/vlhkost vzduchu vyšší, musí být doba odvětrání kratší. Pokud je teplota/vlhkost nižší, reakce nemůže správně probíhat. Spotřeba v závislosti na velikosti a provedení ráfku cca 5–7 ml na ráfek.Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo a přijměte vhodná ochranná opatření. Upozornění: Ceramic Rims Cr0.01 reaguje s vlhkostí vzduchu. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na povrch Application Pen, který má být potažen, bude poškrábán. Před nakapáním produktu na Application Pen je proto nutné krystaly setřít hadříkem.V případě dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti vzduchu. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům nejdříve po uplynutí 24 hodin. První mytí vozidla by mělo být provedeno nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je konzervace zcelavytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů odstranit nečistoty co nejrychleji a šetrně.Doporučení: Po 24 hodinách se doporučuje aplikace spreje Spray Sealant S0.02 nebo vosku Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzeného keramického konzervačního prostředku. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci.Pro co nejdelší zachování keramického povrchu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner nebo šamponu Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramického konzervačního přípravku.Proto se po vyčištění ráfků doporučuje přípravek Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 – 1:200) jako mokrý konzervační prostředek příp. sprej Spray Sealant S0.02 nebo vosk Hand Wax W0.01 jako krycí prostředek. Přesný postup zpracování naleznete také v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme Vám k dispozici. __________________________________________________________________________________________________________Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS08, GHS05, GHS07 Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému (< 0,1 %). EAN: 4262380392786

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

BOSCH 18V Akumulátorový set Power for ALL 18V (1.600.A01.1LD)

Nabíječka a náhradní baterie v setu, balení obsahuje 2x 2.5 Ah akumulátor a nabíječku AL 1830 CV Využijte výhod setu dvojice PBA 18V 2,5Ah akumulátorů s rychlonabíječkou AL 1830 CV. Při běžném vytížení vašeho BOSCH nářadí se vám potom prakticky nestane, že byste se ocitli bez nabité baterie. Díky dobíjecímu proudu 3 A a funkci Ready to Go je akumulátor už po 40 minutách na 30 % své kapacity. Na 100 % kapacity se potom dostane už za 60 minut dobíjení. Inteligentní proces nabíjení, absence samovybíjení a paměťového efektu podporují dlouhou životnost baterií. Ty můžete použít do všech kompatibilních nástrojů BOSCH. Klíčové vlastnosti setu nabíječky a náhradní baterie BOSCH 18VDva PBA 18V 2,5Ah akumulátoryRychlonabíječka s 3A proudem30 % za 40 minut100 % za 60 minutOchrana proti samovybíjení a paměťovému efektu

Objev podobné jako BOSCH 18V Akumulátorový set Power for ALL 18V (1.600.A01.1LD)

Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

Popis přípravku: Ceramic Rims Cr0.01 je keramická ochrana, která nabízí dlouhotrvající ochranu ráfkům. Ochranná vrstva se díky chemické reakci trvale spojí s povrchem, čímž vznikne velmi dobrá schopnost odpuzování vody (lotosový efekt) a nečistot. Díky vlastnostem Easy-to-Clean lze ošetřovaný povrch šetrně a snadno čistit i ručním mytím. Ochranná vrstva zůstává neporušená i po použití kyselých a alkalických čisticích prostředků. Tvrzený keramický konzervační prostředek mnohem déle chrání lak ráfku před vlivy okolního prostředí, jako je přilnutí soli a brzdového prachu, a usnadňuje čištění a péči. V závislosti na zátěži činí životnost až 12 měsíců. Ceramic Rims Cr0.01 může být nanášen ve dvou vrstvách. Dodržujte pokyny pro mytí a péči. Obsah balení: 1x ceramic rims 30 ml, 2x aplikační pero 9998240, 1x návodBalení: 30 mlOblast použití: Ráfky osobních automobilů, užitkových vozidel, motocyklů, obytných vozů, karavanů atd. Použití: 1. Před procesem konzervování ráfek důkladně očistěte (např. pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner). V případě hrubých nečistot, například brzdového prachu, použijte vhodné příslušenství (např. Detail Wheel Brush).2. Všechny povrchy, které mají být konzervovány, otřete hadříkem Polish & Sealing Towel a přípravkem Panel Preparation Spray nebo odstraňovačem silikonu a vosku. Osušte dalším čistým hadříkem Polish & Sealing Towel. Tím se zcela odstraní povrchově aktivní látky, pomocné sušicí prostředky atd., tím se předejde problémům s přilnavostí přípravku Ceramic Rims Cr0.01. Pozor: Aby se zabránilo možnému matování, je třeba odstraňovač silikonu a vosku zředit v poměru 1:4 vodou, nejlépe destilovanou vodou.3. Po tomto kroku se laku již nesmíte dotýkat dlaněmi/prsty (riziko problémů s přilnavostí, používejte rukavice). Povrch je nyní perfektně připraven na Ceramic Rims Cr0.01.4. K aplikaci použijte aplikační pero (Application Pen) a celý povrch navlhčete přípravkem Ceramic Rims Cr0,01. Konzervační prostředek naneste rovnoměrně na povrch. Po aplikaci musí být viditelný tenký uzavřený film kapaliny. Nechte produkt odvětrat a následně vyleštěte hadříkem Coating Towel. *Optimální podmínky: Teplota 15 °C / 59 °F až 25 °C / 77 °F, vlhkost 40–50 %. Pokud je teplota/vlhkost vzduchu vyšší, musí být doba odvětrání kratší. Pokud je teplota/vlhkost nižší, reakce nemůže správně probíhat. Spotřeba v závislosti na velikosti a provedení ráfku cca 5–7 ml na ráfek.Před použitím si přečtěte upozornění na nebezpečí na obalu nebo a přijměte vhodná ochranná opatření. Upozornění: Ceramic Rims Cr0.01 reaguje s vlhkostí vzduchu. To může způsobit, že se při otevření lahvičky na okraji vytvoří krystalky. Pokud se tyto krystalky dostanou na povrch Application Pen, který má být potažen, bude poškrábán. Před nakapáním produktu na Application Pen je proto nutné krystaly setřít hadříkem.V případě dvojitého ošetření povrchu je třeba dodržet dobu schnutí cca 30 minut po prvním ošetření v závislosti na teplotě a vlhkosti vzduchu. Povlak je odolný vůči povětrnostním vlivům nejdříve po uplynutí 24 hodin. První mytí vozidla by mělo být provedeno nejdříve po devíti dnech, protože teprve tehdy je konzervace zcelavytvrzená. Při nízkých venkovních teplotách (pod 15 °C) se doba vytvrzení prodlužuje. Přesto je třeba během prvních devíti dnů odstranit nečistoty co nejrychleji a šetrně.Doporučení: Po 24 hodinách se doporučuje aplikace spreje Spray Sealant S0.02 nebo vosku Hand Wax W0.01 k ochraně ještě ne zcela vytvrzeného keramického konzervačního prostředku. Je třeba se vyhnout čisticím prostředkům s hodnotami pH nižšími než 3 nebo vyššími než 12. Otevřenou láhev lze uchovávat maximálně po dobu 6 měsíců. Před použitím zkontrolujte, zda v láhvi nedošlo ke krystalizaci.Pro co nejdelší zachování keramického povrchu se doporučuje ruční mytí. Pro alkalické čištění použijte přípravek Green Star (ředění 1:10). Pro neutrální mytí použijte pěnu Gentle Snow Foam. K odstranění minerálních nečistot se doporučuje hloubkové čištění pomocí přípravku Magic Wheel Cleaner nebo šamponu Reactivation Shampoo. Profesionální následná péče zachovává vlastnosti keramického konzervačního přípravku.Proto se po vyčištění ráfků doporučuje přípravek Hydro Foam Sealant S0.03 (ředění 1:50 – 1:200) jako mokrý konzervační prostředek příp. sprej Spray Sealant S0.02 nebo vosk Hand Wax W0.01 jako krycí prostředek. Přesný postup zpracování naleznete také v informacích o produktu. Upozornění: Tyto produktové informace slouží pouze jako nezávazné. Není z nich možné vyvozovat ručení z naší strany. Prověřte prosím, zda se daný produkt hodí na dané použití. Pro konzultace jsme Vám k dispozici. __________________________________________________________________________________________________________Signální slovo: nebezpečíVýstražné symboly: GHS02, GHS08, GHS05, GHS07 Standardní věty o nebezpečnosti:H226 Hořlavá kapalina a páry.H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.H317 Může vyvolat alergickou kožní reakci.H304 Při požití a vniknutí do dýchacích cest může způsobit smrt.H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.Pokyny pro bezpečné zacházení:P210 Chraňte před teplem/jiskrami/ otevřeným plamenem/ horkými povrchy. - Zákaz kouření.P260 Nevdechujte prach/dým/ plyn/mlhu/páry/aerosoly.P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí.P280 Používejte ochranné rukavice/ ochranný oděv/ ochranné brýle/obličejový štít.P301+P330+P331 PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.P303+P361+P353 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.P310 Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.P403+P235 Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. Směs neobsahuje žádnou látku, která má nepříznivý vliv na činnost endokrinního systému (< 0,1 %). EAN: 4262380392786

Objev podobné jako Koch Chemie Ceramic Rims 30 ml

BOSCH 18V Akumulátorový set Power for ALL 18V (1.600.A01.1LD)

Nabíječka a náhradní baterie v setu, balení obsahuje 2x 2.5 Ah akumulátor a nabíječku AL 1830 CV Využijte výhod setu dvojice PBA 18V 2,5Ah akumulátorů s rychlonabíječkou AL 1830 CV. Při běžném vytížení vašeho BOSCH nářadí se vám potom prakticky nestane, že byste se ocitli bez nabité baterie. Díky dobíjecímu proudu 3 A a funkci Ready to Go je akumulátor už po 40 minutách na 30 % své kapacity. Na 100 % kapacity se potom dostane už za 60 minut dobíjení. Inteligentní proces nabíjení, absence samovybíjení a paměťového efektu podporují dlouhou životnost baterií. Ty můžete použít do všech kompatibilních nástrojů BOSCH. Klíčové vlastnosti setu nabíječky a náhradní baterie BOSCH 18VDva PBA 18V 2,5Ah akumulátoryRychlonabíječka s 3A proudem30 % za 40 minut100 % za 60 minutOchrana proti samovybíjení a paměťovému efektu

Objev podobné jako BOSCH 18V Akumulátorový set Power for ALL 18V (1.600.A01.1LD)

KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml (3919-MS-195190)

Autošampon - bez vosku, objem 500 ml, k ručnímu mytí a odmašťující Udržujte váš vůz v kondici s pomocí autošamponu KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml. KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml má k dispozici objem 500 ml. Tento autošampon je navržený pro karoserie. Účinkuje i proti zaschlým nečistotám, jelikož má odmašťovací vlastnosti. Autošampon Kenotek přijde vhod při ručním mytí. Významné vlastnosti autošamponu KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml Objem KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml: 500 ml Osvědčí se pro karoserie KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml se hodí pro ruční mytí

Objev podobné jako KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml (3919-MS-195190)

KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml (3919-MS-195190)

Autošampon - bez vosku, objem 500 ml, k ručnímu mytí a odmašťující Udržujte váš vůz v kondici s pomocí autošamponu KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml. KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml má k dispozici objem 500 ml. Tento autošampon je navržený pro karoserie. Účinkuje i proti zaschlým nečistotám, jelikož má odmašťovací vlastnosti. Autošampon Kenotek přijde vhod při ručním mytí. Významné vlastnosti autošamponu KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml Objem KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml: 500 ml Osvědčí se pro karoserie KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml se hodí pro ruční mytí

Objev podobné jako KENOTEK COAT ‘IT ceramic wash, 500 ml (3919-MS-195190)

Lotus Ceramic Shampoo 600ml (2200035)

Autošampon - bez vosku, objem 600 ml, k ručnímu mytí, zvyšuje lesk, odmašťující a chrání lak Nezanedbávejte péči svého čtyřkolového miláčka a dopřejte mu ošetření autošamponem Lotus Ceramic Shampoo 600ml. Lotus Ceramic Shampoo 600ml disponuje objemem 600 ml. Tento šampon je určený pro karoserie. K jeho přednostem patří to, že obstará ochranu laku vašeho auta. Autošampon LOTUS přispívá k většímu lesku. Na místě nenechá ani zaschlé nečistoty, jelikož má odmašťující vlastnosti. Autošampon LOTUS je dělaný pro ruční mytí. Klíčové funkce autošamponu Lotus Ceramic Shampoo 600ml Objem Lotus Ceramic Shampoo 600ml: 600 ml Je navržený pro karoserie Autošampon LOTUS se postará o ochranu laku vašeho auta Přispívá k blyštivému vzhledu vozidla Lotus Ceramic Shampoo 600ml je dělaný pro ruční mytí

Objev podobné jako Lotus Ceramic Shampoo 600ml (2200035)

HP Wireless Mouse Z3700 Ceramic (171D8AA#ABB)

Myš bezdrátová, optická, 1200DPI, 3 tlačítka, bezdrátový USB přijímač, symetrická, bílá Symetrická bezdrátová myš HP Z3700 Ceramic se zajímavými tvaryElegantní, bezdrátová myš HP Z3700 Ceramic potěší zejména cestující uživatele. Jedná se o ideální upgrade ovládání veškerých přenosných počítačů, který nabídne výrazně vyšší standard pohodlí než práce s klasickým touchpadem. Myš HP Z3700 Ceramic současně nabízí prodlouženou výdrž až na úrovni 16 měsíců, což vám ušetří čas, peníze i životní prostředí. Baterie až na 16 měsícůDosáhněte delších intervalů mezi výměnami baterie. O napájení bezdrátové myši HP Z3700 Ceramic se totiž stará AA baterie, která díky zabudovanému úspornému režimu zajistí provoz myši až na 16 měsíců.Přesný optický snímač myši HP Z3700 CeramicMyš HP Z3700 Ceramic disponuje přesným optickým snímačem s rozlišením 1 200 DPI. Díky kvalitnímu senzoru dosáhnete nevídané citlivosti na jakémkoli povrchu.USB přijímač malých rozměrůPoužívaný...

Objev podobné jako HP Wireless Mouse Z3700 Ceramic (171D8AA#ABB)

Lotus Ceramic Shampoo 600ml (2200035)

Autošampon - bez vosku, objem 600 ml, k ručnímu mytí, zvyšuje lesk, odmašťující a chrání lak Nezanedbávejte péči svého čtyřkolového miláčka a dopřejte mu ošetření autošamponem Lotus Ceramic Shampoo 600ml. Lotus Ceramic Shampoo 600ml disponuje objemem 600 ml. Tento šampon je určený pro karoserie. K jeho přednostem patří to, že obstará ochranu laku vašeho auta. Autošampon LOTUS přispívá k většímu lesku. Na místě nenechá ani zaschlé nečistoty, jelikož má odmašťující vlastnosti. Autošampon LOTUS je dělaný pro ruční mytí. Klíčové funkce autošamponu Lotus Ceramic Shampoo 600ml Objem Lotus Ceramic Shampoo 600ml: 600 ml Je navržený pro karoserie Autošampon LOTUS se postará o ochranu laku vašeho auta Přispívá k blyštivému vzhledu vozidla Lotus Ceramic Shampoo 600ml je dělaný pro ruční mytí

Objev podobné jako Lotus Ceramic Shampoo 600ml (2200035)

Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo (259200)

Autošampon - bez vosku, objem 500 ml, k ručnímu mytí a chrání lak Nezanedbávejte péči svého čtyřkolového miláčka a dopřejte mu ošetření autošamponem Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo . Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo se dodává v balení s objemem 500 ml. Tento autošampon je navržený pro karoserie. Vyniká tím, že je schopný ochránit lak vašeho auta. Autošampon SONAX je ideální pro ruční mytí. Zajímavé vlastnosti autošamponu Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo Objem Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo : 500 ml Je navržený pro karoserie Autošampon SONAX dovede ochránit lak vašeho auta Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo je ideální pro ruční mytí

Objev podobné jako Sonax Extreme Ceramic Active Shampoo (259200)

HP Wireless Mouse Z3700 Ceramic (171D8AA#ABB)

Myš bezdrátová, optická, 1200DPI, 3 tlačítka, bezdrátový USB přijímač, symetrická, bílá Symetrická bezdrátová myš HP Z3700 Ceramic se zajímavými tvaryElegantní, bezdrátová myš HP Z3700 Ceramic potěší zejména cestující uživatele. Jedná se o ideální upgrade ovládání veškerých přenosných počítačů, který nabídne výrazně vyšší standard pohodlí než práce s klasickým touchpadem. Myš HP Z3700 Ceramic současně nabízí prodlouženou výdrž až na úrovni 16 měsíců, což vám ušetří čas, peníze i životní prostředí. Baterie až na 16 měsícůDosáhněte delších intervalů mezi výměnami baterie. O napájení bezdrátové myši HP Z3700 Ceramic se totiž stará AA baterie, která díky zabudovanému úspornému režimu zajistí provoz myši až na 16 měsíců.Přesný optický snímač myši HP Z3700 CeramicMyš HP Z3700 Ceramic disponuje přesným optickým snímačem s rozlišením 1 200 DPI. Díky kvalitnímu senzoru dosáhnete nevídané citlivosti na jakémkoli povrchu.USB přijímač malých rozměrůPoužívaný...

Objev podobné jako HP Wireless Mouse Z3700 Ceramic (171D8AA#ABB)